Форум » Космическая одиссея продолжается » Мир без печали и без слёз... » Ответить

Мир без печали и без слёз...

Филипп Кан: Пусть сон коснувшись век твоих, расскажет сказку о любви, а в этой сказке про двоих, лишь будем только я и ты.

Ответов - 101, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Филипп Кан: - Чтобы потом повесить перед всей командой, по приговору трибунала? Очаровательная перспектива, но я не согласен. Ни на то, чтобы с Вами что-либо случалось, ни на то, чтобы Вы в одиночестве распугивали по джунглям мараканов. У Вас комм работает на передачу?

Хьелен Нортон: У Хьелен было ощущение, что Кан больше переживает за ее жизнь, а не за собственную шею. Но это могли быть лишь догадки. В конце концов, она солдат или нет? - Мой комм работает в нормальном режиме, сэр, - ответила девушка на вопрос. - Сэр, я бывала в переделках и похуже. И вы это знаете, разрешите мне отправиться в разведку, сэр, - еще раз попросила она.

Филипп Кан: - Тогда свяжитесь с кораблём и уточните сколько у нас ещё времени, - просто скомандовал мистер Кан, точно зная, что ничего этого Хьелен сделать не сможет. Девчонке хочется потаскаться по джунглям нетерраформированного Элизиума или уединиться за деревцем. Это не повод врать командиру. Впрочем, если её комм просох и работает на связь с космосом, тащиться на гору придется, чтобы определить наши точные координаты. Время восхода мистер Кан отметил. Время заката запомнил тоже. Приблизительное расстояние до горизонта прикинуть не составит труда. А можно и попросту в карте посмотреть, в планшетке.


Хьелен Нортон: Филипп Кан пишет: - Тогда свяжитесь с кораблём и уточните сколько у нас ещё времени, - Есть, сэр, - привычно отрапортовала Хьелен, не докладывая командиру, что она уже это проделывала. Ночью. Можно, конечно, попробовать еще раз. А вдруг их услышат? Хотя, ее опыт ей подсказывал, что результат будет прежний. - Елания не отвечает, сэр, - через некоторое время доложила девушка, после нескольких неудачных попыток вызвать корабль. - И не только Елания, сэр. Меня не слышит никто.

Филипп Кан: - Тогда считайте, что у вас выходной, - просто отозвался мужчина и принялся вытирать руки носовым платком. - Понимаю, что без бара, алкоголя и драки непривычно, но уж потерпИте пару дней. Со своей стороны постараюсь посильно помочь...

Хьелен Нортон: Если бы Хьелен было обычной девчонкой или сопливым юнгой, то она непременно смутилась бы. Может быть, даже сделал вид, что поперхнулась и отвела глазки в сторону, порозовев щеками. Кан так "удачно" припомнил ей их одно увольнение, которое сохранилось в памяти всех членов экипажа. А уж участников событий - тем более! Но абидоска лишь кивнула головой в знак согласия. - Тогда, - встала она с валуна. - Я могу быть свободна, сэр?

Филипп Кан: - Можете. Только не уходите туда, где я Вас не вижу. Командир Кан относился к тем людям которых не любит солнце. Пара часов на жаре и кожа краснела, как матрос на капитанской мачте, начинала зудеть и чесаться, а через сутки шелушилась и сползала. Поэтому, пожалев, что здесь нет любимого кресла и стаканчика джина с тоником, мистер Кан привалился спиной к раскидистой пальме, вытянул ноги и начертил на песке черточку (ориентировался по тени).

Хьелен Нортон: Филипп Кан пишет: Можете. Только не уходите туда, где я Вас не вижу. Проклятье! Это все равно, что сидеть на привязи. Вернее сказать, Кан будет сидеть, а Хьелен - гулять рядом. И ладно бы, если б старлей этого не говорил в слух. А то так и хочется сделать не по приказу. Хьелен еще раз кинула взгляд в сторону горы. Как он сказал? Чтоб я вас видел? Прикинув мысленно траектория всего пути до горы девушка пришла к выводу, что местность довольно хорошо просматривается. Засаду уж устроить негде! Она еще раз оглянулась на Кана. Сидит. Что-то чертит на песке.

Филипп Кан: Сначала командир старался ничем не заниматься, нет-нет поглядывая за шустрой девчонкой, но вскоре устал от безделья и принялся за обработку ран. Не то, чтобы с радужными ожиданиями он промахнулся, просто всегда лучше подкреплять веру в высшие силы предусмотрительными действиями.

Хьелен Нортон: Хьелен маялась. Противоречия ее раздирали. Она то присаживалась на валун, то бесцельно бродила в пределах досягаемости взгляда Кана, то вновь возвращалась к валуну... Иногда она ловила взгляд командира. Но или делала вид, что не замечает его, или смотрела прямо в глаза Кана, а потом - вновь отворачивалась. Приказ...Приказ... Солдат должен четко выполнять приказы. Но ведь в Фодр Брегге их учили еще и тому, что солдаты не бездушные деревяшки и могут задавать вопросы и оспаривать те приказы, которые считают неправильными. В редких случаях, конечно. Связи по прежнему не было. Все позывные уходили в пустоту. Нет, нельзя сидеть и дать неизвестно чего! Нельзя! Это преступление! Рядом с ней - раненный командир. А если ему станет хуже? В каком состоянии его рана он ей не показал. Хьелен стараясь не делать резких движений, чтобы не привлекать внимания командира поднялась и постепенно отошла в сторону на такое расстояние, что теперь Кан хоть кричи - она при всем желании не услышит! Пока командир занят собой Хьелен успеет сбегать на гору и вернуться назад. Оружие при ней. Боевые навыки до конца жизни не забудутся. А нарушение приказа...у нее есть серьезное оправдание своему поступку. Через десять минут Хьелен уже подходила к подножию горы.

Филипп Кан: Двадцатиминутной заминки мисс Нортон с лихвой хватило, чтобы использовать ситуацию к своей пользе. Девица усвистала в джунгли и командиру, хочешь-не хочешь, тоже пришлось оставить лагерь и последовать за сержантом. Мистер Кан старался делать это так, чтобы девчонка его не заметила.

Хьелен Нортон: Взбираться наверх было делом не трудным. Тропка, по которой Хьелен быстро взбиралась, вилась между деревьями и уверено вела девушку вверх. Тренированное годами тело позволяло Хьелен с минимальными затратами энергии и времени двигаться, уворачиваться от разлапистых, желающих будто нарочно вцепиться в ее форму, веток, а подошва ботинок, имея удобные протекторы, делало восхождение не очень уж утомительным. Пройдя две трети пути Хьелен остановилась. Прислушалась. Не хватает тут ей оборудования. Девственная природа и она наедине с ней. Еще б природа знала бы прописную истину, что человек - царь природы. Слух уловил негромкое журчание. Определив с какой стороны идет этот звук Хьелен двинулась опять вверх. Именно оттуда он раздавался.

Филипп Кан: Сержант вела себя настороженно и мистер Кан позволил себе чуть увеличить расстояние между ними. Карабкаться на гору тоже не очень-то хотелось.

Хьелен Нортон: Прошло еще немного времени. Хьелен поднялась почти на вершину. Слух девушку не обманывал. Журчала вода. Тихо, размеренно. Словно родничок. Родник на горе? Еще один рывок и вот Хьелен на вершине. Обогнув громадный валун, имеющий статус самой "вершины" девушка разглядела у его подножия небольшой ручеек. Да это была вода. Отцепляя с пояса фляжку девушка попутно оглядывал местность, которая открывалась ее взору за горой.

Филипп Кан: Теперь оставаться незаметным можно было только в укрытие, а значит, двигаться за Хьелен не имеет большого смысла. Проще дождаться её возвращения.

Хьелен Нортон: А обзор окрестностей подтвердил подозрения девушки. На многие километры простирается все тот же ландшафт. Горы, косогоры, буераки, реки, раки...Значит, помощи можно ждать долго. Устроившись на корточках у родничка Хьелен набрала фляжку до верха воды, предварительно исследовав ее на запах. Но в таком деле ни в чем нельзя быть уверенной на все сто! Пока хватит одной фляжки. Вернется в лагерь проверит воду индикатором. Фляга наполнилась быстро и девушка уже через некоторое время повернула назад. Спускаться, как известно. было намного легче, че совершать восхождение и Хьелен довольно быстро достигла подножия горы. Правда, на этот раз тропика привела ее к водной глади. Хьелен остановилась, еще полюбоваться пейзажем и решительно шагнула вперед, продолжая свой путь. Из под ботинка сорвался камень и, увлекая девушку за собой, рухнул в озеро. От неожиданности Хьелен лишь помянула Иблиса и с шумом скрылась под водой.

Филипп Кан: Когда мистер Кан очутился на берегу озерца, абидоска ещё бултыхалась в середине водоёма, вполне целая на вид. Плыть девчонке было уже тяжело, а вылезти самостоятельно на берег никак не получалось - поросшие какой-то мыльной водорослью скалы отпускать свою жертву вовсе не планировали. (Пока Хьелен барахталась, там всплыла пара трупов куда более крепких на вид ящеров.) Дав сержанту наплескаться вдоволь, утопить армейский нож в неловких попытках спастись и слегка посинеть от холода, мистер Кан вышел из своего укрытия. Посмотрел на это безобразие ещё пару минут и протянул девчонке найденную тут же жердь.

Хьелен Нортон: Хьелен сдаваться не привыкла. И после неудачных попыток выбраться на берег продолжала и продолжала искать то место, где она смогла бы зацепиться руками. И тут руки нащупали это что-то, за что девушка и ухватилась. Это что-то оказалось здоровенной дубиной, за другой конец которого ухватился командир. Хьелен оставалось лишь дождаться, когда ее вытянут на берег

Филипп Кан: Признаться, вышло у командира не очень-то галантно. Протащить девчонку задницей по камням не входило в его планы, но и жонглировать абидосками, когда бок полыхает болью от любой нагрузки, было как-то не к месту. - Все в порядке, мисс Нортон? - наклонился мистер Кан к лежащей на спине и все ещё сжимающей спасительную жердь девице.

Хьелен Нортон: Швартовка оказалась жесткой, но для достижении цели все средства хороши. В конце концов, важен результат. Результат Хьелен устраивал - она выбралась на сушу. Филипп Кан пишет: Все в порядке, мисс Нортон? - Да. В полном, - отбросив жердину Хьелен уселась на земле, стряхнула воду с волос и схватилась за пояс. Фляга была на месте. Не плохо! Вода здесь, а мокрая одежда и скорее всего расцарапанная местами кожа - это мелочи. На них можно не обращать внимания.



полная версия страницы