Форум » Космическая одиссея продолжается » Генри плюс один » Ответить

Генри плюс один

Джойс Тревел:

Ответов - 159, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Генри Скотт: Пара дней агонии в лазарете и еще пара дней постельного режима в каюте прошли. О жестоком наказании, в каюте старлея, напоминали лишь разноцветные синяки, скрытые сейчас под новой офицерской формой. Рассматривая на огромном мониторе звездную россыпь, мальчишка сверял курс Елании с показаниями приборов. Сегодня была его очередь нести вахту. На мостике, вместе с ним нес вахту Филипп Кан. Не то, что в этом была какая то необходимость, просто так было заведено на Елании. Дневную вахту несли двое, на случай непредвиденных обстоятельств. Ночью, когда и пиратам и селикоидам положено спать))) вахту нес дежурный офицер, ему помогал бортовой компьютер. Подкорректировав курс и убедившись в том, что Елания лежит строго на заданном маршруте, Генри внес пометки в бортовой журнал. - Сэр, разрешите обратится,- потревожил Генри старлея, который в течении последнего часа так усердно изучал документацию, что нет нет да и всхрапывал. - Послезавтра Елания будет в Созвездии Зеленого пояса. Там множество обитаемых планет. Тут записано что мы совершим посадку на одной из них и пробудем там целые сутки. Это верно , сэр? В неугомонной голове Генри тут же стали рождаться шальные мысли, которые постепенно оформлялись вполне слаженный план. Повод был, Кан вернул мальчишке звание, и это необходимо было отметить . Место тоже. На планете Гном куда они сейчас летели, населенной гуманоидами, куча замечательных ресторанов. Оставалось выпросить увольнительную для себя и друзей и можно здорово покутить. Планы можно было строить какие угодно, но пока не получено "добро" капитана корабля, они остаются фантазиями. - Сэр, я хотел бы Вас просить об увольнительной для курсантов. Под мою ответственность, сэр.

Филипп Кан: Сдвоенная вахта была нужна прежде всего для поддержания курсантов и кадетов в тонусе. Обычно офицер выступал в роли экзаменатора, Дарла в роли симулятора, а дети просто тренировались. Генри занятия были не так необходимы, к тому же пока к нему на лицо не вернулся ещё нахальный румянец, садился в кресло он довольно напряженно, а ходил, неестественно выдерживая осанку. Благо, с настроением у мальчишки был порядок. - Сэр, разрешите обратится,- потревожил Генри старлея, который в течении последнего часа так усердно изучал документацию, что нет нет да и всхрапывал. - Послезавтра Елания будет в Созвездии Зеленого пояса. Там множество обитаемых планет. Тут записано что мы совершим посадку на одной из них и пробудем там целые сутки. Это верно , сэр? - Издалека начали, Генри, - произнес мистер Кан в монитор, не скрывая усмешки. - Сэр, я хотел бы Вас просить об увольнительной для курсантов. Под мою ответственность, сэр. - Так-то лучше. Я подумаю над этим, пока Вы прокладываете курс к месту нашей стоянки. Уложитесь в четверть часа, пойдете в увольнительную, не уложитесь, будете повторять навигацию.

Генри Скотт: Филипп Кан писал: - Так-то лучше. Я подумаю над этим, пока Вы прокладываете курс к месту нашей стоянки. УУложитесь в четверть часа, пойдете в увольнительную, не уложитесь, будете повторять навигацию. - Есть сэр, прокладывать курс. Курс так курс... На Орионе этим обычно занимался Джеймс. Ну, не любитель Генри скакать с инструментами вокруг карты и вымерять миллиметры. Ну раз уж надо.... Тяжело вздохнув, Генри принялся за работу. - Драла, дай мне пожалуйста данные по Елании и пятой планете Системы Зеленого пояса Гномм. - Мне нужны масса корабля, масса груза, расстояние до Гномма, уровень топлива, средняя скорость Елании , наши точные координаты.... Генри продолжал запрашивать необходимые переменные и вводил их в формулу, не забывая сверяться с параметрами, которые были на приборах. Через пятнадцать минут работа подошла к концу. Генри еще раз почесал затылок. Надо бы конечно все проверить, но уже, увы, некогда. - Сэр, готово,- протянул он старлею навигационную карту с нанесенными на нее цифрами.


Филипп Кан: - Сэр, готово,- протянул он старлею навигационную карту... Не без удовольствия отметив перемены в общении с Дарлой, старший лейтенант в целом остался доволен Генри, хоть его творчество и пестрело помарками. - Очевидно, что Вы колебались вот в этом месте, мистер Скотт. Почему огибаем Лагури слева? Это простой вопрос. На самом деле в мыслях мистер Кан прикидывал стоит ли санкционировать столь подозрительное мероприятие под ответственность самого безответственного из подчиненных. На раздумья и оценку требовалось ещё немного времени.

Генри Скотт: Филипп Кан писал: - Очевидно, что Вы колебались вот в этом месте, мистер Скотт. Почему огибаем Лагури слева? Это простой вопрос. У планеты Лагури, сэр, три спутника. Когда мы будем в точке z, когда необходимо задать Елании отклонение, все три спутника будут с левой стороны планеты. Хотя путь справа и короче, но уходя из гравитационнога поля планеты, а так же необходимость выполнять маневры, чтобы не попасть в гравитационное поле спутников, увеличивают расход горючего почти в двое. Поэтому разумнее лететь по большей траектории, но без препятствий - пояснил Генри свое решение.

Филипп Кан: - Хорошо,- кивнул командир, вспомнив про ещё одну, не совсем приличную традицию местных обитательниц, о которой Генри точно знал, но благоразумно смолчал. - Пойдете в увольнение, как только проинструктируете юнгу. К Вам в подчинение приписан юнга.

Генри Скотт: Филипп Кан писал : - Хорошо,- кивнул командир, вспомнив про ещё одну, не совсем приличную традицию местных обитательниц, о которой Генри точно знал, но благоразумно смолчал. - Пойдете в увольнение, как только проинструктируете юнгу. К Вам в подчинение приписан юнга. - Сэр, я правильно вас понял. На Еланию назначен новый юнга? Когда он прибудет? - Я бы хотел ознакомиться с его личным делом. Новость, которую услышал Генри от командира слегка его потрясла. Нельзя сказать что уж слишком обрадовала. Все же Генри привязался к Томми, считал себя его наставником. А тут новый воспитанник. Какой он??? Может робкий и исполнительный, как Инки. Или отчаянный и безбашенный, как малыш Томми. А может хитрый или наглый, а ему, Генри, придется с ним возиться. А потом, в один прекрасный день, юнгу у него отберут. Словно вырвут кусочек из сердца, кусочек самого Генри. Так уже было с Томми. Хорошо хоть мальчишка на Елании и Генри может наблюдать, где-то даже помогать своему бывшему воспитаннику. А вот этот новенький, какой он будет??? Сработаются ли.

Филипп Кан: - Так точно, мистер Скотт. Заберём его во время стоянки. Дело спросите у Дарлы. Я верю, что из Вас получится отличный наставник, Генри, - приободрил мальчишку старший лейтенант и отправил расчерченную карту в уничтожитель бумаг.

Генри Скотт: Ну бля... И зачем он спрашивается пыхтел над картой! Гад же все же этот Канфил. Генри проводил глазами свою работу в уничтожитель. Филипп Кан писал: - Так точно, мистер Скотт. Заберём его во время стоянки. Дело спросите у Дарлы. Я верю, что из Вас получится отличный наставник, Генри - Ясно сэр, Есть запросить дело у Дарлы. После вахты Генри сидел у себя в каюте и читал безликие, ничего толком не говорящие документы. Все как у всех: родился, учился, направлен на практику. Забросив крисcтал, мальчишку улегся на кровать и стал представлять своего будущего воспитанника. Получилось неплохо. ============================== Елания, на кошачьих лапах, приземлилась на военном космопорте планеты Гномм. Сержанты и кадеты, начищенные и наглаженные как на парад, готовились высадится на Гномм. Кан пообещал всем увольнительную и Генри, потирая от удовольствия руки, пригласил всех в бар космопорта, отпраздновать его сержантские погоны. Но впереди было еще одно дельце. Ему предстояло познакомиться с новым кадетом, и лишь после этого он мог присоединиться в баре к своим друзьям.

Джойс Тревел: - Юнга Джойс Тревел по приказу явился, - прозвучал рапорт, едва узкоплечий подросток в отутюженной форме поднялся на борт... Перед этим пришлось посетить парикмахерскую, чтобы срезать «кудри» согласно уставу. И пусть явиться следовало брату. Он служить в космофлоте не горит желанием, а не выполнение приказа считается дизертирствои, за это и повесить могут. Сомнений в правильности этого поступка не возникало.

Генри Скотт: Генри не спеша вышел из своей каюты, как только Драла сообщила о прибытии кадета и отправился к выходу. Щуплого вида паренек с короткой стрижкой рассеяно озирался по сторонам. Сержант поспешил на встречу, пока того не затоптали дроиды, которым он то и дело мешал работать. Джойс Тревел писал: - Юнга Джойс Тревел по приказу явился, Генри критически оглядел подростка. Мда... вояка еще тот! Худющий, даже подобия мышц не наблюдается, толком представиться не умеет(( ... Чему его в академии учили, как занимались - неясно. Ну что же, выбора нет. Придется принимать пополнение и учить... Генри стал оглядываться по сторонам в поисках неведомо кого. Справа от Генри, Хьелен мирно вставляла мозги Инки и Томми. Слева копошился дроид . - Юнга Джойс Тревел, вы к кому обращаетесь,- на полном серьезе поинтересовался Генри у растерявшегося мальчишки. - А честь, старшим по званию отдавать, в академии вас не учили? - Драла, а ну-ка начисли юнге Джойсу Тревелу, для начала парочку штрафных баллов, чтобы устав вспомнил.

Дарла: Генри Скотт пишет: - Драла, а ну-ка начисли юнге Джойсу Тревелу, для начала парочку штрафных баллов, чтобы устав вспомнил. - Юнга Джойс Тревел, следите за соблюдением субординации. На Ваше имя начислено два штрафных балла. Поручение сержанта Скотта. Время в бортовом журнале 09:12.

Джойс Тревел: Генри Скотт пишет: - Юнга Джойс Тревел, вы к кому обращаетесь,- на полном серьезе поинтересовался Генри у растерявшегося мальчишки. - А честь, старшим по званию отдавать, в академии вас не учили? «Может и учили… но брата…» - в ответ лишь вздох вырвался наружу. - Виноват, - пробурчал виноватый, вовремя отскакивая от дроида, который двигался в своем направлении, не замечая юнги. Генри Скотт пишет: - Драла, а ну-ка начисли юнге Джойсу Тревелу, для начала парочку штрафных баллов, чтобы устав вспомнил. «Ну вот… началось… Устав-то я не знаю…» - дурные мысли сами собой лезли в голову. Дарла пишет: - Юнга Джойс Тревел, следите за соблюдением субординации. На Ваше имя начислено два штрафных балла. Поручение сержанта Скотта. Время в бортовом журнале 09:12. Где-то над головой раздался мелодичный женский голос. Оглядевшись по сторонам в поисках говорящего, юнга наконец уставился на Генри. - Что за баллы? За что?

Генри Скотт: Джойс Тревел писал: - Что за баллы? За что? - Юнга Тревел, отставить разговорчики! Мда... Генри слегка прифигел от нового подчиненного. Об армейской дисциплине у мальчишки были какие то странные, своеобразные представления, никак не согласующиеся с уставом. - Вопросы, юнга, будете задавать тогда, когда вам это позволят. Вы поняли меня молодой человек. Генри не хотел сильно пугать мальчишку. Но излишняя доброта могла вылезти боком ему самому. Несоблюдение субординации, ответы не по уставу Кан не терпел. За такие, казалось бы мелочи, можно было быстренько попасть к Кану на бочку.А этого, своему воспитаннику он бы не пожелал, буть он трижды глуп и невнимателен. - Теперь слушай мою команду. Бери свои вещи и шагом марш за мной! Генри повел мальчишку в его каюту, по дороге размышляя, следует ли оставить мальчишку на Елании или тащить с собой в бар. Пожалуй на Елании оставлять такой кадр опасно! Еще нарвется на старлея. А Генри потом придется отвечать за косяки мальчишки.

Джойс Тревел: Генри Скотт пишет: - Юнга Тревел, отставить разговорчики! - Вопросы, юнга, будете задавать тогда, когда вам это позволят. Вы поняли меня молодой человек. «Молодой человек» согласно кивнул, боясь сказать лишнего, но спросить-то очень хотелось. - Так точно, сэр, - пытаясь щелкнуть каблуками (но получилось довольно неуклюже) юнга чуть не потерял равновесие. Генри Скотт пишет: - Теперь слушай мою команду. Бери свои вещи и шагом марш за мной! Благо, вещей с собой было не много, согласно списку разрешенных, поэтому легко взвалив свою ношу на плечо, новоиспеченный член экипажа двинулся вслед за провожатым, с любопытством озираясь. Ведь раньше на корабле бывать не приходилось, поэтому все вокруг было очень интересно. Наконец они остановились у двери каюты. - Со мной еще кто-то будет жить? – вопрос повис в воздухе, пока Генри был погружен в свои мысли.

Генри Скотт: Джойс Тревел писал: - Со мной еще кто-то будет жить? – вопрос повис в воздухе, пока Генри был погружен в свои мысли. Генри чуть не рухнул прямо там, где стоял. Такая несообразительность парня забавляла и в то же время заставляла Генри напрячься. Представить себе, что парень начнет задавать вопросы на глазах у Кана было страшно! - Юнга! - одернул мальчишку сержант.- Я вам давал право задавать вопросы? - нахмурился Генри. - Вы разве не знаете устав? Прежде чем обратится к старшему по званию, надо испросить на это разрешение! - Драла, запиши юнге Тревелу еще один штрафной бал. - А теперь юнга, оставьте свои вещи. Переодевайтесь в форму принятую на Елании, она у вас в шкафу, и через минуту прошу следовать вас за мной. - Время пошло! Генри открыл мальчишке дверь каюты , впустил его, а сам остался дожидаться его в коридоре

Дарла: Генри Скотт пишет: - Драла, запиши юнге Тревелу еще один штрафной бал. - Юнга Джойс Тревел, следите за соблюдением субординации. На Ваше имя начислен один штрафной балл. Поручение сержанта Скотта. Время в бортовом журнале 09:22. Вы должны говорить сержанту "сэр", отдавать честь и не можете заговаривать первым. Только, если к Вам обратились.

Джойс Тревел: Генри Скотт пишет: - Юнга! - одернул мальчишку сержант.- Я вам давал право задавать вопросы? - нахмурился Генри. - Вы разве не знаете устав? Прежде чем обратится к старшему по званию, надо спросить на это разрешение! - Драла, запиши юнге Тревелу еще один штрафной бал. "Вот, черт... Опять эти баллы! Может в уставе про них что-нибудь написано?" Но то, что они могут означать что-то хорошее, ожидать не приходилось. Юнга крепко сжал губы, чтобы не появилось желание еще что-то спросить, и вздохнул. Тяжелое начало службы... Дарла пишет: - Юнга Джойс Тревел, следите за соблюдением субординации. На Ваше имя начислен один штрафной балл. Поручение сержанта Скотта. Время в бортовом журнале 09:22. Вы должны говорить сержанту "сэр", отдавать честь и не можете заговаривать первым. Только, если к Вам обратились. Ну вот, хоть что-то прояснилось. - Спасибо, мэм... - прозвучало в потолок, потому как именно оттуда приятный женский голос оповестил о правилах приличия. Генри Скотт пишет: - А теперь юнга, оставьте свои вещи. Переодевайтесь в форму принятую на Елании, она у вас в шкафу, и через минуту прошу следовать вас за мной. - Время пошло! - Есть, сэр! - вытянувшись в постойке смирно и отдав честь, вспоминая как это делал брат, юнга скрылся в своей каюте. Сейчас очень хотелось рассмотреть новое жилище, но новые баллы зарабатывать не хотелось. Поэтому быстро скинув свою одежду на кровать, и облачившись в форму Елании, юнга снова предстал перед сержантом. Интересно, сколько времени это заняло?..

Генри Скотт: Мда.. В минуту мальчишка явно не уложился((( Откуда только такое чудо нам прислали... Генри терпеливо ждал когда дверь каюты снова раскроется и юнга появится на пороге. Наконец , по истечении трех минут это свершилось. - Долго юнга.Оченьдолго! Вам дали минуту! ,- Генри сделал замечание, но баллы назначать не стал. а то ведь так можно до назначаться, что потом мальчишке придется топать к Кану. - Следуйте за мной! Генри направился к выходу, где его дожидались друзья, чтобы отправиться в бар космопорта. - Хьелен, Томми, Инки! Мы наконец готовы и можем отправляться празновать! - Кстати, юнга! Вам тоже немешало бы проставиться! Вы готовы, - хохотнул Генри, наверняка зная, что у юнги нет денег на выпивку. Да и мал он еще для таких заморочек.

Джойс Тревел: Генри Скотт пишет: - Долго юнга. Оченьдолго! Вам дали минуту! «Как это долго?» - слегка возмущенный взгляд юнги скользнул по недовольному лицу сержанта Скотта и остановился на его начищенных ботинках, - «Придирается...» Генри Скотт пишет: - Следуйте за мной! Так и не получив ответы на свои вопросы, Джойс Тревел снова куда-то повели. А вопросов накопилось очень много. Так много, что они уже перестали помещаться в вихрастой голове юнги. Но задавать их никто бы не рискнул. Генри Скотт пишет: - Хьелен, Томми, Инки! Мы наконец готовы и можем отправляться празновать! Изучающий взгляд новичка поочередно остановился на каждом из перечисленных... Хьелен... «Ага, девушка на корабле», - удовлетворенно отметило сознание, ставя галочку на нужной полочке... Томми... чуть выше Джойс... Озорной взгляд Томми немного напомнил брата... Инки... Самовлюбленный и самоуверенный типчик... Генри... Придирчивый... Пока трудно понять, что из себя представляет сержант, но баллы начислять ему точно нравится... Генри Скотт пишет: - Кстати, юнга! Вам тоже немешало бы проставиться! Последняя фраза юнгу шокировала, очень хотелось понять – Генри Скотт шутит? проверяет? издевается? - А разве это по уставу – проставляться? Еще и со «старшими по званию»? "Ну вот, сейчас опять баллы добавит..." - мелькнуло в голове.

Инки Димки: Джойс Тревел пишет: - А разве это по уставу – проставляться? Еще и со «старшими по званию»? Инки сделал большие глаза, поймал взгляд юнги, расправил плечи по стойке смирно и одними губами подсказал, указав на Генри: "Есть сэр", при этом ему удалось изобразить щелчок ботинками беззвучно.

Генри Скотт: Джойс Тревел писал: - А разве это по уставу – проставляться? Еще и со «старшими по званию»? Генри не удержался и расхохотался. Наивность и непосредственность юнги умиляла. Вопросы сыпались из парнишки, как из рога изобилия. Делать замечания - бесполезно. Инки, увидев такое безобразие, попытался исправить ситуацию. Отчего Генри стало еще веселее. - Ладно юнга, расслабьтесь. Я пошутил, - вытирая выступившие на глаза слезы ответил сержант.- Сегодня я угощаю! У меня есть достойный повод. - Инки, и ты расслабься, побудь хоть чуть чуть просто мальчишкой. У нас же увольнительная! Идем в бар, как собирались. Хватит тут торчать. - Хьелен, а ты так и не научила мальчишку радоваться жизни! Хреновая из тебя нянька.,- не унимал свою веселость Генри. - Кадеты и сержанты и ты юнга! У нас сегодня есть замечательный повод погулять и выпить! Обмыть мои новые погоны, чтобы они больше не слетали с моих плеч, а лишь менялись на все более серьезные! - Да здравствует Елания! Да здравствует командир Филипп Кан! Вперед господа! Нас ждет прекрасный день! Мальчишка слетел с трапа и вместе с друзьями отправился прямиком в бар

Джойс Тревел: Невозможно было не заметить мелкого самолюбивого и слащавого кадета, который всем своим видом показывал, что поведение Джойс не соответствует нормам, принятым на Елении, однако повинуясь инстинктам, юнга вытянулся, вслед за кадетом Инки. Генри Скотт пишет: - Ладно юнга, расслабьтесь. Я пошутил, - вытирая выступившие на глаза слезы ответил сержант.- Сегодня я угощаю! У меня есть достойный повод. Инки Димки пишет: одними губами подсказал, указав на Генри: "Есть сэр" - Есть, сэр... Расслабиться - это не проблема, учитывая, что начало службы, если, конечно, это можно было назвать началом и тем более службой, было очень напряженным. Пропустив вперед всю веселую компанию, Джойс пришлось плестись следом, чтобы "праздновать назначение Генри". Казалось, Инки тоже такая перспектива увольнительной не очень нравилась, мальчишка хмуро шагал за курсантами.

Генри Скотт: - Юнга, а вы сильно не расслабляйтесь! - Генри немного отстал, чтобы по дороге поболтать со своим воспитанником. - Увольнительная у нас. А у вас, молодой человек, началась служба. Потому вам предстоит выполнять все приказы командиров. - А вообще, я смотрю, ты не слишком то пунктуален по поводу исполнения устава. Генри понизил голос и вполне доверительным, дружеским тоном продолжил - Наш капитан Филипп Кан, очень этого не любит. Этот зануда требует пунктуальности. За неопрятную форму, за то что не вовремя раскрыл рот, или забыл добавить сэр, запросто можно схлопотать дополнительные штрафные баллы. Десяток набранных балов, означает что тебе предстоит встреча с кадетским кнутом на бочке у Кана. А это совсем неприятное мероприятие, поверь мне. Генри передернул плечами, вспомнив как он в первый же день их прибывания на Елании попал к Канфилу. Так что, привыкай юнга щелкать каблуками по поводу и без.

Джойс Тревел: Генри Скотт пишет: - А вообще, я смотрю, ты не слишком то пунктуален по поводу исполнения устава... Так что, привыкай юнга щелкать каблуками по поводу и без. Ну вот… опять он говорит про какой-то устав! И почему не пришло в голову раньше с ним познакомиться? Одно ясно... отдавать честь, говорить "сэр"... и щелкать каблуками... - Есть, сэр! - тут же продемонстрировав свою "сообразительность" и "понятливость", юнга покосился на Инки. Вот уж кто, наверное, сможет помочь новичку, потому как вышколенный мальчишка явно был образцом для подражания. Оглядев со всех сторон кадета, не заботясь о том, как это смотрится со стороны, юнга приблизился к Инки. - Инки, щелкни каблуками... пожалуйста, - очень хотелось научиться это делать легко и красиво, а то прошлый раз с трудом удалось удержать равновесие.

Генри Скотт: Джойс Тревел писал: - Есть, сэр! - тут же продемонстрировав свою "сообразительность" и "понятливость", юнга покосился на Инки. - Ну, ну,- типа похвалил юнгу Генри. - Привыкай. Больше повторять не буду. Нахватаешь баллов- обижайся на себя. Кстати, их можно отработать в спортзале. Три часа тренировок и балла нет. - Тебе полезно будет,- хохотнул Генри и пошел догонять Хьелен. Сегодня у него было в планах добиться ее расположения, а там гляди и чего большего. Надо же когда то становиться мужчиной!

Инки Димки: Джойс Тревел пишет: Вот уж кто, наверное, сможет помочь новичку, потому как вышколенный мальчишка явно был образцом для подражания. Оглядев со всех сторон кадета, не заботясь о том, как это смотрится со стороны, юнга приблизился к Инки. - Инки, щелкни каблуками... пожалуйста, - очень хотелось научиться это делать легко и красиво, а то прошлый раз с трудом удалось удержать равновесие. Такого способа изучать строевую Инки не знал, но юнга был старше кадета и посему выполнил просьбу, чуть задержавшись в сторонке.

Хьелен Нортон: Хьелен, полностью на попечении Генри оставила всех кадетов, с которыми сержант Скотт вел такие задушевные беседы, что можно было заслушаться, и устремилась вперед - к бару. Не потому, что ей туда очень хотелось, а потому, что ей хотелось шепнуть пару слов Генри без лишних кадетских ушей. - Малыш, - обернулась она с улыбкой к подбегающему к ней друга. - Кто-то мне говорил и говорит, что я плохая нянька, а я вот тебе хочу сделать комплимент! Ты - замечательная нянька! Просто - зачет вам, Генр Скотт, - совсем как девчонка хихикнула девушка, хотя, это было совершенно не в ее правилах. Но тут же, опять вернувшись в обычное спокойное состояние, уже серьезно добавила. - Генри, а ты уверен, что это хорошая идея - обмыть твои погоны в этом заведении. Ведь, помниться мне, однажды, давным-давно, мы с тобой имели такую неосторожность - совершенно без всякого умысла посидели в баре. И все это вылилось в небольшое приключение. Для нас обоих, - напомнила она парню дела давно минувших дней, после которых остался неприятный осадок. - Или мы - поумнели с того раза, сделали выводы и теперь будем благоразумны и осторожны? Да, Генри? - зеленые глаза Хьелен иронически сузились.

Джойс Тревел: Инки Димки пишет: Такого способа изучать строевую Инки не знал, но юнга был старше кадета и посему выполнил просьбу, чуть задержавшись в сторонке. Внимательно посмотрев, как ловко стучит своими каблуками мальчик, юнга невольно проникся уважением к нему. Попробовав пару раз в сторонке, и добившись чего-то более или менее похожего, удовлетворенно поспешил догонять развеселую компанию, которая уже завернула к бару космопорта. Как же все-таки здорово быть членом экипажа! Ведь в баре еще бывать не приходилось, а теперь можно?

Генри Скотт: Хьелен как всегда язвила, что ж, ему не привыкать, будет и на его улице праздник. Хьелен Нортон писала: Или мы - поумнели с того раза, сделали выводы и теперь будем благоразумны и осторожны? Да, Генри? - зеленые глаза Хьелен иронически сузились. - Хочу надеяться что ты поумнела))) С иноземными улитками больше пить не станешь) Да и на Канфила с кулаками и матами особо не кинешься. Живо отведаешь кнута. Или у тебя любовь к подобным играм? - не остался Генри в свою очередь в долгу и тоже поддел девчонку. Между тем, друзья пришли в бар. Бар космопорта Гномма оказался весьма оригинальным, по крайней мере, ни на какой другой планете , Генри, подобного встречать не приходилось. Он больше походил на казино или игровой компьютерный зал, чем на бар. Однако барные стойки присутствовали, и Генри решил, что заведение им вполне подходит. Расположившись за одной из имеющихся стоек, не обращая никакого внимания на шатающийся сброд, ребята заказали себе выпивку. При этом Генри посчитал, что обмывать его погоны соком, верх кощунства. Поэтому и младшему составу заказали слабоалкогольные котельчики. Как и полагается, первые звезды были погружены в стакан и Генри был готов слушать поздравительные тосты от друзей.

Хьелен Нортон: Генри Скотт пишет: - Хочу надеяться что ты поумнела))) С иноземными улитками больше пить не станешь) Да и на Канфила с кулаками и матами особо не кинешься. Живо отведаешь кнута. Или у тебя любовь к подобным играм? - Ох, Малыш! Договоришься! Доберусь я и до твоей задницы когда - нибудь, - хмуро пошутила Хьелен и двинулась за Генри. В баре Генри, взяв на себя все дальнейшие хлопоты по благоустройству команды, очень скоро усадил всех за высокую уютную стойку. Генри Скотт пишет: Как и полагается, первые звезды были погружены в стакан и Генри был готов слушать поздравительные тосты от друзей. - Сержант Скотт, - подчеркнуто официально начала Хьелен, поднимая свой бокал. - Позвольте поздравить вас с тем, что .... Тут девушка сбросила с себя уже ненужную холодность и процитировала: Сегодня выпить есть резон, Уместны пламенные речи, Поскольку нынче твой погон Потяжелевшим лег на плечи. Мы не хватаем с неба звезд, И не с небес свалилась "Эта" Так будет тост предельно прост - За две звезды и два просвета. - За твои звездочки! - отсалютовала Хьелен своим бокалом в сторону Генри и, поднеся его к губам отпила почти половину содержимого.

Томми Фишер: Томми постарался занять место рядом с Генри. Ему не нравилось, что на Елании возле его ведущего постоянно крутились другие - Хьелен, Инки, Джойс... Парнишка злился, когда видел, что все они удостаивались внимания Генри, считая, что все оно должно принадлежать ему по праву. Тут еще и Хьеленка встряла! Как всегда - самая первая!Но чтобы не портить Генри праздник Томми выслушал все выступление до конца, изображая на мордахе высшую степень внимания и как только Хьеленка закончила Томми поступил, как парень - потянулся и чокнулся своим бокалом о бокал Генри.

Инки Димки: - С назначением, сэр. - скромно, но искренне отметился Инки, все ещё находясь под впечатлением от номинала купюры, которая перекочевала к бармену в качестве ответа на вопрос о возрасте посетителей. Генри явно решил оставить в этом баре годовую зарплату.

Джойс Тревел: Джойс было не комфортно среди ребят, которые уже хорошо друг друга знали, поэтому в разговор вмешиваться не хотелось. Получив свой бокал с пахучей жидкостью, юнга подозрительно сунул туда свой нос, лизнул коктейль, попробовав его на вкус и отодвинул бокал. - Я это пить не буду, - чуть слышно проворчал юнга, надеясь, впрочем, что останется неуслышанным. И стал оглядываться по сторонам в поисках более интересных для себя занятий.

Генри Скотт: Генри принимал поздравления. Друзья один за другим поднимали свои бокалы. Лишь юнга вел себя как то странно. Джойс Тревел писал: - Я это пить не буду, - чуть слышно проворчал юнга, надеясь, впрочем, что останется неуслышанным. - Ты чего, Ежик? Так дело не пойдет! Ты разве меня не уважаешь? За командира выпить - святое дело,- припозорил мальчишку новоиспеченный сержант. - Или ты не мужчина?

Трактирщик: Трактирщик вошла в зал и медленным взглядом обвела помещение. После того, как ей пришлось сломя голову уносить ноги с Дореи молодая женщина сначала затаилась, обосновавшись на Гомме, а потом, благодаря своему уму, обаянию и влиятельным покровителям вновь принялась за дело - открыла игорный дом. Трактирщик помнила все свои старые ошибки и на этот раз решила их не повторять. Теперь ее заведение было зарегистрировано и это позволяло женщине чувствовать себя более свободно. Взгляд Трактирщика споткнулся об небольшую компанию, сидевшую за барной стойкой. Курсанты...Мало ли их тут ходит. Знать, оттягиваются получив увольнительную. И Трактирщик уже хотела уходить, как в этот именно момент светловолосый военный немного отпрянул в сторону, открыв лицо сидящей рядом девушки, а затем - обернулся в ее сторону. "Не может быть!" Трактирщик не верила своим глазам. Опять они? Этот наглый мальчишка и его спутница - абидоска! Неужели? Все еще не веря, что видит именно тех, из за которых ее прежняя жизнь круто изменилась Трактирщик продолжала разглядывать сидящих за стойкой военных.

Хьелен Нортон: Генри Скотт пишет: - Ты чего, Ежик? Так дело не пойдет! Ты разве меня не уважаешь? За командира выпить - святое дело,- припозорил мальчишку новоиспеченный сержант. - Или ты не мужчина? Хьелен поставила на стойку недопитый бокал и с легкой усмешкой поглядывала на Генри и Джойса. За командира пьют мужчины, выполняя свой святой долг! Услышала бы ее тетка эту фразу! Она наверное - долго смеялась бы! Подскочивший бармен тут же наполнил бокал Хьелен до краев. Девушка с неудовольствием поглядела на бокал, на бармена, а потом перевела взгляд на Генри - это он приказал?

Томми Фишер: Томми со страхом опрокинул свой коктейль себе в рот и поморщился. Гадость все же! Вот нафига обмывать звезды этой дрянью? Генри Скотт пишет: За командира выпить - святое дело,- припозорил мальчишку новоиспеченный сержант. - Или ты не мужчина? Окончание долетевшей до парнишки фразы заставило Томми сделать над собой усилие и не скорчить гадостную рожу. - Джойс, давай! - подбодрил он югу и поддержал Генри. - За Генри! - приподнял снова свой бокал.

Джойс Тревел: Генри Скотт пишет: - Ты чего, Ежик? Так дело не пойдет! Ты разве меня не уважаешь? За командира выпить - святое дело,- припозорил мальчишку новоиспеченный сержант. - Или ты не мужчина? Мужчина - не мужчина... Какое дело? Вздохнув, нос Джойса снова нырнул в бокал и поморщился. Фу, как воняет... Хьелен Нортон пишет: с легкой усмешкой поглядывала на Генри и Джойса. Томми Фишер пишет: - Джойс, давай! За Генри! Вот что привязались? Если бы это были просто какие-то знакомые, тут бы и раздумывать не пришлось, если не хочется пить - не пить! Но перед Джойс сидели не просто знакомые, это были члены космического корабля, а иметь с ними хорошие отношения не просто обязанность... почти мечта... Взгляд Джойс скользнул по Инки, Томми, чуть задержался на Хьелен и завис на Генри. - А я думал, что на Елении у меня будут другие "святые дела", - глянув на него совсем не дружелюбно, процедил Юнга, но, чтобы от него наконец отстали, сделал вид, что будет пить.

Инки Димки: Джойс Тревел пишет: - А я думал, что на Елении у меня будут другие "святые дела", - глянув на него совсем не дружелюбно, процедил Юнга Инки замер, ожидая как минимум резкого ответа старших по званию, густо сдобренного баллами, чтобы впредь юнге было неповадно препираться со взрослыми, а как максимум, за такую дерзость мальчишку вполне могла ударить молния. Сам кадет тоже не оценил вкусовых качеств предложенного, но не собирался обижать хозяина и производить какие-либо резкие движения. Его же никто не торопил. Пусть бокал остается полным... До выходки Джойса все внимание мальчишки занимал восьмирукий крупье, ловко заправлявший маленькими фищечками за игорным столом. Получалось у парня восхитительно. Посетители делали ставки, небольшое колёсико с ячейками завораживало, собирая взгляды почище мисс Хьелен Нортон. Сегодня она обворожительна. На абидоске только верхняя шелковая рубашка и нет шейного платка, а в вырезе поблёскивает какое-то украшение. Мисс распустила волосы и что-то сделала с ресницами. Теперь они обрамляют глаза пушистой тенью.

Генри Скотт: Джойс Тревел писал: - А я думал, что на Елении у меня будут другие "святые дела", - глянув на него совсем не дружелюбно, процедил Юнга, но, чтобы от него наконец отстали, сделал вид, что будет пить. - Будут. будут, не сомневайся,- уверил его Генри. - А сейчас наслаждайся последними мгновениями счастливой жизни. - Ну давай, за командира,до дна! Или ты хочешь чтобы звезды опять слетели с моих погон? Генри проследил чтобы мальчишка выпил. Бармен подлил им еще по стаканчику, в общем веселье продолжалось.... Генри заметил как Инки внимательно следит за рулеткой. - Эй, кадет. В этом заведении не больно следят за возрастом игроков, так что , ты бы мог попробовать поставить какую то мелочь и сорвать большой куш. - Эй, Джойс, составь компанию Инки. Сделай ставочку за меня. Генри вытянул из кармана купюру и протянул мальчишке. - Выиграешь - выигрыш делим пополам, а проиграешь... Ну и бог с ним...

Хьелен Нортон: Хьелен покручивая бокал за тонкую ножку изредка бросала взгляды в зал, а после слов Генри стала наблюдать за столом тем игровым столиком, за котором шла бойкая игра. Где -то в глубине сознания родилась здравая мысль - а может не пускать кадетов и юнгу туда? От греха подальше! Но глянув на расслабленных мальчишек выгнала эту занудную мысль из своей голову. Они пришли сюда отдохнуть - вот пусть и отдыхают! - Идете играть? - спросила Хьелен пацанов, поочередно переводя взгляд с одного на второго, а со второго - на третьего. - Или еще выпьем?

Томми Фишер: Хьелен Нортон писала: - Идете играть? - спросила Хьелен пацанов, поочередно переводя взгляд с одного на второго, а со второго - на третьего. - Или еще выпьем? Пить Томми совсем не хотелось. Он и после первого коктеля не очень хорошо себя чувствовал. Почему то закружилась голова. Поэтому, он решил держаться подальше от барной стойки. А игровой зал, где все сверкало и звенело монетами - не самый плохой вариант.Томми похлопал себя по карману, проверяя на месте ли его сбережения. Раз Генри угощает, почему бы не спустить их на игру, тем более, есть шанс выиграть. - Я пойду играть,- объявил он и потянул за собой Джойса, которого играть отправили чуть ли не в приказном порядке.

Джойс Тревел: Генри Скотт пишет: Генри вытянул из кармана купюру и протянул мальчишке. Брови Джойс немного приподнялись от удивления, но бумажку юнга все же взял, и повертев ее в руке сунул в карман. Пригодится. Проводив взглядом Инки с Томми и глянув на сладкую парочку, Джойс направился к игровым автоматам. Присев рядом с Инки, юнга подперев рукой голову рассеянно наблюдал за вращающимся полем и прыгающим на нем мячиком.

Инки Димки: Инки уговаривать было не нужно. Похоже, за время присутствия в этом месте он насквозь пропитался азартом и занял место за игровым столиком чуть ли не первым.

Генри Скотт: Малышня смылась играть. Генри подсел поближе к Хьелен. Заказал еще выпивки. Какой то старый солдат, видимо комиссованый по здоровью пел старинную балладу. Срок вышел в понедельник. И я беру расчет, Такую кучу денег Не просадить за год. В кармане тяжело - неужто так бывает? Когда еще судьба солдата приласкает? Махнул во вторник в город, Снял номер экстра-класс. Дела пока отложим, Живем один лишь раз. Сегодня мы живем, а завтра что - не знаем, С солдатскою судьбой мы втемную играем. По кабакам всю среду С друзьями пил дай бог, Японочку-красотку Кто пропустить бы мог? Шептала мне: "Люблю" - и прижималась страстно, Солдатская судьба была в ту ночь прекрасна. В четверг еле поднялся, Разбитый и больной, Японочка исчезла Со всей моей казной. Солдата обобрать любая шлюха может, Солдатская судьба сама ей в том поможет. По барам шарю в пятницу, Друзья, вы где? Их нет. "А ну, катись, рванина!" - Кричит мне бармен вслед. История моя, увы, совсем не нова, Солдатская судьба порою так сурова. В тюрьме в субботу скучно, Сквозит изо всех дыр, Залез я на скамейку, Гляжу в окно на мир. Из армии слинять я до смерти был рад, Но, кажется, судьба Зовет меня назад. А в воскресенье в сквере Я на скамейке спал, Живот мой с голодухи, Как саксофон, рычал. Порядочные люди с утра тянулись в храм, Эх, кабы не судьба, я тоже был бы там. И снова понедельник. Вербуюсь я опять. Когда солдат без денег, Ему не выбирать. Мечтать о лучшей доле любой солдат горазд, Ты справиться с судьбою сумей хотя бы раз. Солдатик, хочешь выжить, Не гнить все тридцать лет? В тюрьму не попадайся - Единственный совет. Солдатское житье - нелегкая наука, Солдатская судьба - паскуднейшая штука. Хозяйка трактира поднесла ему стаканчик. Генри эта дама показалась слишком уж знакомой и он пехнув девчонку в бок ткнул пальцем на хозяйку. - Тебе она ни кого не напоминает,- поинтересовался он.

Трактирщик: Трактирщик, мило улыбалась старому вояке, который, крякнув, осушил стаканчик с вином за один вздох. Она бы с большим удовольствием приказала вытолкать его взашей. От таких посетителей только головная боль, а толку и прибыли - лишь чуть. Но, помня о том, что здесь к старым военным относятся с особыми теплыми чувствами, ей приходилось быть милой. Когда тот же вояка, утерев усы, неожиданно проворно схватил ее за руку и, дернув к себе, усадил ее на колени Тратирщик, подавив в себе желание залепить наглецу звонкую плюху, наклонилась к его уху и шепнула ему нежное словечко, отчего выражение лица старого солдата приобрело глуповато-счастливый вид. "Болван! Такой же болван, как и все остальные солдафоны!" - Трактирщик легко соскользнула с коленок солдата и, послав ему воздушный поцелуй, упорхнула за барную стойку.

Хьелен Нортон: Мелкие - кадеты и юнга, все же решили испытать удачу в игре и разбрелись по казино. Бармен подал им с Генри другие фужеры в которых плескалась янтарная жидкость. Генри Скотт пишет: - Тебе она ни кого не напоминает Проследив взглядом в том направлении Хьелен нашла глазами молодую женщину, именно в том момент когда та особа вспорхнула с коленок только что певшего солдата. Глаза Хьелен недобро сузились и превратились в зеленые застывшие льдинки. Сомнений был не могло. Это та молодая особа, которой Генри Скотт оказывал знаки внимания, когда они с ним, радуясь неожиданному увалу, прибыли на Дорею. - Это Трактирщик, - уверенно произнесла Хьелен, медленно поворачиваясь в Генри. - Изменилась, - Хьелен помнила, как ее сердце терзали уколы ревности, когда Генри пытался позаигрывать с Трактирщиком. - Похорошела,, поменяла одежду, все так же мила, - пальцы девушки сжали ножку фужера, а глаза безотрывно наблюдали за молодой женщиной. - Да, Генри, это она, - подтвердила догадку парня Хьелен и нахмурилась. Слишком уж запоминающееся было то их с Генри увольнение.

Эника: Эника давно с тревогой наблюдала за своим спутником. Дэвид был в своем репертуаре. Ни дня без завоеваний женских сердец! Если он такой в свои 12, каким же он будет через лет этак 10? С одной стороны ей повезло, что ее перевели служить на Елению вместе с давним знакомым, но с другой стороны это был не тот знакомый, с которым ей бы хотелось приступить к своим новым обязанностям. Дэвид как всегда решил повыпендриваться и уговорил ее зайти в это заведение. Далее он заказал довольно крепкие алкогольные коктейли и произнеся тост, махом осушил половину своего фужера. Эника лишь чуть пригубила свою порцию, так, из вежливости. Теперь ее спутник пространно о чем то рассуждал и выглядел вполне окосевшим. Девочка вздохнула и окинула взглядом помещение. На миг ей показалось, что она тоже хлебнула больше, чем следовало, ибо увидела две фигуры, очень знакомые. - Не может быть.... - прошептала Эника, а рот сам собой разъехался в счастливой улыбке. - Хьелен!!! Генри-и-и!!!!! Мгновение - и Эника повисла на шее у Генри. Несколько секунд повисев, она отлепилась от парня и кинулась обнимать девушку. - Я так рада вас видеть, Хелен!!! Как дела?!

Дэвид: Дэвид и сам уже жалел что выпил эту гремучую смесь. Вместо приятной теплоты пацан ощущал неприятную косоту, плывучесть и неполноценность. Плюс его начало подташнивать. Но Энька не должна знать, что это его первый опыт распития напитков, посему Дэвид пространно вещал о прекрасном . Вдруг подругу подбросило на месте и она унеслась к парню и девушке, сидящим неподалеку. Что это с ней? Эника пишет: - Не может быть.... - прошептала Эника, а рот сам собой разъехался в счастливой улыбке. - Хьелен!!! Генри-и-и!!!!! Мгновение - и Эника повисла на шее у Генри. Несколько секунд повисев, она отлепилась от парня и кинулась обнимать девушку. - Я так рада вас видеть, Хелен!!! Как дела?! Что-о-о? Генри? Хьелен? Дэвид встал, радостно ощутив, что может идти плавно и не шатаясь и приблизился к старым знакомым. - Здравия желаю! - лицо пацана расплылось в лучезарной улыбке.

Генри Скотт: - Эника, Дэйвид,- глаза Генри полезли на лоб от неожиданности. - Как вы тут очутились? На Гномме? - Ты же , Энька, должна быть на земле в объятьях папочки мамочки. -А ты Дэйвид. вроде собирался поступать в академию. - Что вы делаете на этой планете? - отбиваясь он назойливых объятий расспрашивал Генри старых знакомых.

Эника: Эника выпустила Хьелен и повернулась к Генри. Конечно, он же ничего не знает. - У меня больше нет родителей. Они попали в катастрофу, когда летели.... не помню. - Эника слегка погрустнела. Вспоминание о доме до сих пор резало по сердцу. - Я попала в Академию вместе с Дэвидом, потому что мне было некуда возвращаться, а вам я тогда не сказала, потому что было не до того. А на Гномме - тут Еления. Нас туда перевели. - сказала Эника и посмотрела на Хьелен.

Хьелен Нортон: Выпустив из своих объятий светящуюся от счастья, как сто громадных фонарей, Энику Хьелен, улыбаясь, слушала ее рассказ. До того момента, когда девочка рассказала про несчастье, случившееся в ее родителями. - Вот значит, как все оборачивается, - задумчиво происнесла девушка, когда услышала какие приключения, пришлось пережить Энике. - Раз вы на Елении, значит нам снова служить вместе! - весело подмигнула она девчонке и поманила пальчиком Дэвида. - Дэ-виииид! Иди..Иди ко мне поближе! И сейчас же рапортуй мне, курсант! В каком количестве перед собой ты видишь сержантов Хьелен Нортон..ов! Сколько их? Две? Или три? - как ни старался пацан сделать вид, что с ним все в порядке, а со стороны видно и это совершенно забавно, когда нетрезвый человек пытается построить из себя ясного, как стеклышко. Хьелен говорила, пристально глядя на мальчишку сердитым взглядом, а самой хотелось рассмеяться!

Генри Скотт: - Странно, очень странно,- выслушав рассказ Эники удивился Генри. - Я, два часа назад ,получил приказ встретить пополнение. Речь шла только вот о нем,- Генри кивнул на Джойса, который делал ставку в рулетку. А про вас я ничего не слышал. И вообще, какого черта вы по кабакам гуляете, а не с докладом на Елании?. - И вообще.. Елания - это не Орион, тут не забалуешь. Дядька Кан - это не Рик Декард, какавушкой не потчует. Если только кнутом... Вспомнив кнут, Генри передернул плечами. - Дэйвид, а ты чего празднуешь?? Хотя за встречу грех не выпить! Может еще по коктельчику?- хохотнул новоиспеченный сержант.

Эника: Хьелен Нортон пишет: - Раз вы на Елении, значит нам снова служить вместе! - весело подмигнула она девчонке - Да! - выдохнула Эника. Генри Скотт пишет: - Странно, очень странно,- выслушав рассказ Эники удивился Генри. - Я, два часа назад ,получил приказ встретить пополнение. Речь шла только вот о нем,- Генри кивнул на Джойса, который делал ставку в рулетку. А про вас я ничего не слышал. И вообще, какого черта вы по кабакам гуляете, а не с докладом на Елании?. - И вообще.. Елания - это не Орион, тут не забалуешь. Дядька Кан - это не Рик Декард, какавушкой не потчует. Если только кнутом... - А че я-то... - Эника выразительно показала глазами на Дэвида. - Тут просто кое-кто решил отметить начало новой службы. Информация про кнут подействовала. Чего-чего а этого Эньке не хотелось ни при каких обстоятельствах. Внутренне девочка порадовалась, что хватило ума не пить. Вон, порядки строгие. Вздохнула, вспомнив их заботливого и совсем не строгого Рика. Вот был человек! Ему хотелось подражать, его хотелось слушаться без всяких там кнутов. Эника взглянула на Дэвида с осуждением.

Дэвид: Хьелен Нортон пишет: - Дэ-виииид! Иди..Иди ко мне поближе! И сейчас же рапортуй мне, курсант! В каком количестве перед собой ты видишь сержантов Хьелен Нортон..ов! Сколько их? Две? Или три? А чего он будет, стесняться, что ли? Дэвид, стараясь выглядеть бодрячком, сделал несколько шагов по направлению к Хьелен, подошел почти вплотную. - Я вижу... - Он видел две. А если скосить глаза - то четыре. Но на ОРИОНЕ - то Хьелен была одна! А что, если у Хьелен есть сестра-близнец? Нет, этот вопрос она задала ему неспроста, тут какой то подвох. - Э-э-э... Две? - неуверенно вякнул Дэвид, пытаясь сфокусировать взгляд. Генри Скотт пишет: - Дэйвид, а ты чего празднуешь?? Хотя за встречу грех не выпить! Может еще по коктельчику? - Давай! - Дэвид повернулся к Генри. Вот уж он не покажет себя перед Генри слабачком!

Генри Скотт: То, что Хьелен вдруг раздвоилась в глазах мальчишки, очень повеселило Генри. Видно парень и на самом деле перебрал. Дэвид писал: - Давай! - Дэвид повернулся к Генри. Вот уж он не покажет себя перед Генри слабачком! Генри не успел раскрыть рта, как мальчишка уже ухватил, чей то брошенный бокал, (пожалуй Инки) и присосался к нему, поглощая не совсем безобидный коктейль. Сержанту ничего не оставалось как поднять свой бокал ( сам предложил выпить, блин). - Ну что, Хьелен, Дэйвид, Эника. За встречу старых друзей?! - предложил он тост, протягивая девочке бокал с соком черной каприули. - Пожалуй вас надо познакомить с остальными членами молодежной сборной экипажа,- пошутил он , после того, как бокалы были осушены. - С Томми вы знакомы. Рядом кадет Инки - Димки,- указал Генри пальцем на мальчишку. А справа, еще один новенький, юнга Джойс Тревел,- представил сержант мальчишек, увлеченно играющих в автоматы.

Хьелен Нортон: Дэвид пишет: - Я вижу... - Он видел две. А если скосить глаза - то четыре. Но на ОРИОНЕ - то Хьелен была одна! А что, если у Хьелен есть сестра-близнец? Нет, этот вопрос она задала ему неспроста, тут какой то подвох. - Э-э-э... Две? Две? Две Хьелен? Тут уже девушка весело смеялась. Наш человек! Если Хьлен только две, значит еще можно повеселиться. Вот если б Хьелен в количестве пары десятков водили хороводы...Вот тогда бы, была б уже проблема. У всех.Генри Скотт пишет: - Ну что, Хьелен, Дэйвид, Эника. За встречу старых друзей?! Да! За такую встречу не выпить нельзя! Хьлен лихо опрокинула бокал, влив в себя его содержимое и, показав бармену знаком, чтоб налил еще девушка обратила внимание в зал. Курсанты и юнга разбрелись по казино. Возле чего это там Томми остановился? - А не присоединиться ли нам к ним? - Хьелен весело подмигнула Энике и Дэйвиду, показав на веселившихся мальчишек.

Эника: Генри Скотт пишет: - Ну что, Хьелен, Дэйвид, Эника. За встречу старых друзей?! - предложил он тост, протягивая девочке бокал с соком черной каприули. Эника взяла сок. Это не коктейль, это пить можно. Она махом осушила стакан и поставила его обратно. Генри Скотт пишет: - Пожалуй вас надо познакомить с остальными членами молодежной сборной экипажа,- пошутил он , после того, как бокалы были осушены. Эника повернула голову туда, куда показывал Генри. Ой! Томми!И еще два незнакомых мальчишки, которые отчего то сразу понравились девочке. - С Томми вы знакомы. Рядом кадет Инки - Димки,- указал Генри пальцем на мальчишку. А справа, еще один новенький, юнга Джойс Тревел,- представил сержант мальчишек, увлеченно играющих в автоматы. Хьелен Нортон пишет: - А не присоединиться ли нам к ним? - Хьелен весело подмигнула Энике и Дэйвиду, показав на веселившихся мальчишек. - А это разрешено уставом? - засомневалась Эника. Вернее, она была почти уверена, в том, что запрещено, и также была уверена, что даст себя уговорить присоединиться к играющим мальчикам, и, если не поиграть самой, то хотя бы посмотреть, как другие играют.

Дэвид: Генри Скотт пишет: - Пожалуй вас надо познакомить с остальными членами молодежной сборной экипажа,- пошутил он , после того, как бокалы были осушены. - С Томми вы знакомы. Рядом кадет Инки - Димки,- указал Генри пальцем на мальчишку. А справа, еще один новенький, юнга Джойс Тревел,- представил сержант мальчишек, увлеченно играющих в автоматы. Дэвид расплывающимся взором поглядел на мальчишек. Значит вон тот Инки, этот Димки, О! Томми! и еще Джойс и Трэвел. Круто! Пацанов много, значит будет веселее чем на ОРИОНЕ. Хьелен Нортон пишет: - А не присоединиться ли нам к ним? - Хьелен весело подмигнула Энике и Дэйвиду, показав на веселившихся мальчишек. Эника пишет: - А это разрешено уставом? - Отставить устав, Энька ! Есть присоединиться, сержант Нортон! - отрапортовал пацан, щелкнув каблуками.

Генри Скотт: Хьелен с мелкотней ушли играть, а Генри решил поздороваться со старой знакомой. ( Ох, как все же тесна вселенная))). Улучив момент он подошел к Трактирщику и мило улыбнувшись поинтересовался. - Мэм, вы меня не узнаете? - Мы с Вами встречались, не так давно. - В прошлый раз, Вы были много любезней с нами. Угощали прекрасным вином, совсем не требуя оплатить счет. При упоминании вина, Генри подернул плечом, вспоминая, как тогда они накушались...

Трактирщик: Генри Скотт пишет: - Мэм, вы меня не узнаете? - Мы с Вами встречались, не так давно. - В прошлый раз, Вы были много любезней с нами. Угощали прекрасным вином, совсем не требуя оплатить счет. - О, офицер! - Трактирщик была сама вежливость. - Конечно, же я вас помню! - обнажив в белоснежной улыбке жемчужные зубки она прильнула к сержанты. - Ту нашу с вами ночь я не забуду никогда, - жарким шепотом прошептала она, наклонившись вперед так, что ее два молочно-белых тугих "приятеля", которые редкий мужчина пропускал мимо, не скользнув по ним жадным взглядом, буквально выпрыгнули из глубокого декольте. - Вы были великолепны...мммм....- мягко, ласковой кошечкой Трактирщик грациозно откинулась назад не стирая с лица своей очаровательной улыбки.

Генри Скотт: "Трындец, о чем это она" ,- Генри пытался припомнить события той ночи. Все это время мальчишке казалось что ничего такого между ними не было. Да и как мог он, изменить своей абидосочке!! Сержант смутился. Неужели, пока Хьелен развлекалась с Улиткой он нечто подобное мог себе позволить? - Да , да,- невнятно пролепетал он в ответ. Но Трактирщик уже взяла его в оборот. Сопротивляться не было сил. Ее прелестные окружности так и манили. Генри уже пожалел , что подошел к женщине. - Я тут с друзьями,- невпопад сообщил он, не зная чем бы заняться, чтобы не пялиться на соблазнительницу. - Можно предложить Вам выпить со мной,- придумал он отмазку, хотя пить ему больше уже не стоило. Могло быть как прошлый раз и Генри это понимал.

Трактирщик: Генри Скотт пишет: - Да , да, Трактирщик на это и рассчитывала. Сопливый мальчишка! Эх, знал бы ты, сколько таких как ты я обвела вокруг пальца. Все так же мило улыбаясь и она наклонилась еще больше вперед. Пялься - пялься на них, сосунок! Это тебе за тот , прошлый случай... Генри Скотт пишет: - Я тут с друзьями,- невпопад сообщил он, не зная чем бы заняться, чтобы не пялиться на соблазнительницу. - Можно предложить Вам выпить со мной, - О, офицер! Могу предложить вам...замечательный напиток, - промурлыкала она, все так же игриво двигая плечиками. - И пьют его не обычно, - добавила она интриги. - Только избранным удается его попробовать...так.... - Нооо...если вы...боитесь......? - выжидающе молодая женщина смотрела на сержанта

Генри Скотт: Трактирщик писала: - О, офицер! Могу предложить вам...замечательный напиток, - промурлыкала она, все так же игриво двигая плечиками. - И пьют его не обычно, - добавила она интриги. - Только избранным удается его попробовать...так.... - Нооо...если вы...боитесь......? - выжидающе молодая женщина смотрела на сержанта - Я?? Я боюсь,- оскорбился мальчишка, разгоряченный принятым алкоголем. - Несите ваше пойло, увидите на что способен Генри Скотт!. Уязвленное самолюбие говорило сейчас вместо сержанта. Принесла бы ему сейчас трактирщик чашечку яда, он бы и от него не отказался.

Трактирщик: Генри Скотт пишет: - Я?? Я боюсь,- оскорбился мальчишка, разгоряченный принятым алкоголем. - Несите ваше пойло, увидите на что способен Генри Скотт!. - Оу...офицееррр, - промурлыкала в очередной раз Трактирщик, увлекая его за собой и указывая Генри на столик, находящийся немного в стороне от барной стойки, рядом с небольшим возвышением - сценой. - Сидите здесь. Я мигом принесу, - пообещала она и улизнула в боковую дверь.

Генри Скотт: Трактирщик писала: - Оу...офицееррр... - Сидите здесь. Я мигом принесу, - пообещала она и улизнула в боковую дверь. Генри как теленок на веревочке последовал за соблазнительницей и уселся на предложенное место. Вокруг толкалось довольно много разношерстного народу. Мальчишка чувствовал себя не уютно, но уйти- значит струсить! Такого он себе позволить не мог.

Трактирщик: Ждать Генри пришлось недолго. Казино было устроено таким образом, что та часть, в которой играли и веселились те, кто пришел сюда расстаться со своими деньгами, надеясь сорвать большой куш, и другая ее часть, созданная для тех, кто пришел сюда просто напиться и оттянуться, никоим образом не мешали друг другу. И из дальней части казино небольшая сцена у барной стойки так же отлично просматривалась. Так что посетители могли получать двойное удовольствие - играть и смотреть представление, которое шло на сцене. В тот момент, когда Трактирщик усадила Генри за ближайший к сцене столик, в этой части зала притух свет. Густой полумрак продлился несколько секунд и вот, сценка озарилась мерцающим тусклым светом. Заиграла медленная, завораживающая музыка и на сцене обозначился силуэт. Головной убор из шикарных перьев и широкий плащ, закрывающий танцовщицу от самой шеи до пят. В музыке наступила пауза, и в зале наступила тишина. Но продлилась она недолго. Потайные рампы стали медленно лить свет на стоящую на сцене девушку,озаряя ее светом снизу вверх, пока не стало видно ее лицо. Это была Трактирщик. Заиграла снова медленная плавная музыка, девушка избавилась от плаща одним движением рук и выставив на общее обозрение свое красивое тело, одетое лишь в черное маленькое бикини, украшенное крупными стразами и открытый топ. Шелковая смуглая кожа Трактирщика мерцала под необычным светом, уже хорошо освещавшем ее. Бросив взгляд в зал молодая особа нашла взглядом Генри и милая улыбка тронула ее губы. Она улыбнулась ему, только ему одному.

Хьелен Нортон: Дэвид пишет: Есть присоединиться, сержант Нортон! - Вперед, курсанты! - весело приказала Хьелен и, взмахнув рукой, приглашая Энику и Дэвида за собой отправилась в зал. Потолкавшись то у одного столика, то у другого Хьелен наконец, остановилась у рулетки и встав за спиной у какого-то солидного джентльмена стала наблюдать за игрой... Когда в другом конце зала заиграла музыка девушка невольно стала смотреть в ту сторону. ей был виден небольшой кусок сцены и то, что происходит на ней. А на сцене происходило что -то интересное. Хьелен отвлеклась от игры в рулетку и стала смотреть начинающееся представление.

Генри Скотт: Красивая, мягкая мелодия залила зал. Подзагулявшая публика притихла, уставившись на сцену. Там происходило действо.. Такого ,Генри, еще не приходилось видеть. Конечно он слышал, от старых вояк, что есть такие женщины, которые одним взглядом, одной ухмылкой могут завести, но честно говоря он не верил в эти росказни и считал себя морально устойчивым молодым человеком. Тем более Хьелен была где то рядом. Женщина скинула с себя плащ и осталась практически без одежды. Генри с ужасом узнал в артистке Трактирщика.Женщина улыбнулась в его сторону. Сержант за озирался по сторонам, пытаясь понять кому адресована эта очаровательная улыбка. Нет, он сидит один. А значит и улыбается женщина ему, сержанту Генри Скотту.

Томми Фишер: Томми весело проводил время. Деньги перекочевывали из карманов Томми то на стол, когда он делал ставки играя в рулетку, то снова прятались в них, когда ему выпадал выигрыш. Парнишка так увлекся игрой, что не видел ничего вокруг. Только серебряная рулетка, мчащийся по кругу шарик и голос крупье: - Двадцать пять черное, господа! Йессс!! Томми опять повезло! Он снова выиграл! Выиграл!!! Он выиграл!!! - Тринадцать красное, - парнишка небрежно кинул купюру крупье.

Трактирщик: А на сцене, за спиной у танцовщицы, неожиданно вспыхнули и так же неожиданно потухли два факела. Музыка замолкла, а потом заиграла вновь. Трактирщик оставалась на месте, лишь начала плавно, в такт музыке, танцевать. И тут с пола сцены, обвивая ее тело, кольцами, стал вползать по танцовщице громадный змей. Его тело, ярко - салатового цвета с продольными желтыми полосками, излучало фосфорический свет и удачно контрастировало с ее смуглой кожей. В затемненном свете огней это создавало необычный, сказочный эффект. Змей вползал и вползал вверх, обвивая танцовщицу, а когда достиг ее головы, устроился вокруг ее шеи, и будто лаская женщину стал плавно двигать головой из стороны в сторону, иногда высовывая раздвоенный живой язык. Танцовщица, повторяя его движения так же плавно покачивалась из стороны в сторону.. . Женщина и змей танцевали вместе....

Генри Скотт: Генри пялился на сцену с нескрываемым любопытством. Трактирщик извивалась так, что изумрудный гад, по сравнению с ней, отдыхал. Ее прелести колыхались в так музыки, соблазняя и маня курсанта. Челюсть Генри , не контролируемо медленно но верно поползла вниз. Захваченный действом курсант, уже не осознавал где он находится,забыл про Хьелен. Сейчас его внимание было полностью так, на сцене. А сам Генри порабощен, загипнотизирован прелестницей.

Эника: Томми Фишер пишет: Тринадцать красное, - парнишка небрежно кинул купюру крупье. Энька сама не поняла, как оказалась впереди всех. Нет, играть она даже и не думала, но было интересно. Подойдя к Томми, девочка сказала: - Привет, космический волк! Буду за тебя болеть, - и жадно уставилась на поле. "Выиграй! Выиграй!" - гипнотизировала она глазами стрелку.

Томми Фишер: Крупье крутанул рулетку, шарик помчался по кругу. "Ну?! Ну?!" - мысленно подгонял его Томми. Эника пишет: - Привет, космический волк! Буду за тебя болеть, - Ага! - машинально ответил парнишка, бросив взгляд в ту сторону, откуда пронеслось приветствие и снова уставился на рулетку. Но тут же, с вылупленными глазами оглянулся вновь. - ЭЭЭэээни..ка?! - не веря, что девчонка (и это именно она) стоит пред ним. - Тыы? а как...? - Двадцать семь, красное! - огласил крупье. - Diablo!!! - ругнулся парнишка, не сдержав огорчения. Он проиграл! - Один, черное! - снова бросил он крупье купуру и опять повернулся к Энике. - Так ты как тут оказалась?

Трактирщик: Сосунок за столом своим взглядом уже откровенно срывал с Трактирщика ее незамысловатую одежду, прикрывающую лишь самые целомудренные части ее красивого тела, а она видя его реакцию лишь усмехалась про себя. "Да! Именно так вы все и смотрите! - изгибаясь, повторяя движение змея, злорадно думала она и продолжая приковывать к себе взгляды других посетителей. - Но главный сюрприз для тебя еще впереди...о-фи-цер!" - продолжая мило улыбаться мальчишке женщина издевательски произносила его звание про себя. Свет притух, вычерчивая на сцене лишь силуэт танцовщицы, музыка замолкла. Два полуодетых высоких парня, играя литыми мышцами подошли к танцовщице и сняли с нее изумрудного гада. Змей начал вдруг шипеть и биться, сокращая и сжимая свое гибкое тело вокруг их рук, взявшихся за него. Словно не хотел покидать женщину и боролся за нее. Но, хоть и с трудом, но парни справились с ним. Хлопнула крышка сверкающего сундука в которую этот змей и был посажен. Затем парни унесли сундук. А Трактирщик, совершенно не обращая внимания на все то, что происходило у нее за спиной - шагнула прямо в зал. Одним легким движением она забралась на столик, за которым сидел Генри. Музыка полилась вновь, свет теперь уже освещал лишь только столик, Трактирщика, стоящую на нем и Генри, сидящего тут же. Женщина снова улыбнулась. Подняла ногу и согнула ее в коленке. Взмах рукой - и в руке Трактирщика, как по волшебству, появилась бутылка с вином. Женщина приблизила свои пальчики согнутой ноги в лицу Генри, наклонила бутылку и стала лить рубиновое вино себе на колено, а когда маленькая струйка этого божественного напитка достигла ее пальчиков, то она сунула их прямо в открытый рот Генри, заставляя струйку вина попасть именно туда, куда вино и попадает, когда его пьют из бокала. " Пей, офицер!" - беззвучно шепнули ее губы.

Эника: Томми Фишер пишет: ЭЭЭэээни..ка?! - не веря, что девчонка (и это именно она) стоит пред ним. - Тыы? а как...? Томми отвлекся и тут же проиграл. Томми Фишер пишет: Один, черное! - снова бросил он крупье купуру и опять повернулся к Энике. - Так ты как тут оказалась? - Перевели меня и Дэвида на Елению. Из академии. - Эника улыбнулась мальчишке. Она рада была встретить ставших ей когда то почти родными людей, тем более, что настоящих родных у нее уже не было. - Меня и Дэви отправили в академию, после Ориона. - уточнила она. - Но нас так хороо подготовили на Орионе, что долго учить было уже нечему и вот - мы тут. А вот и Дэвид! Девочка посмотрела на подошедшего блондинчика.

Дэвид: Дэвид подошел к Энике и Томми. Томми он узнал сразу. - Здравия желаю. Выигрываешь? - мальчишка дружески хлопнул Томми по плечу и уставился на поле.

Хьелен Нортон: Хьелен неожиданно дернули за рукав. Оторвавшись от созерцания представления девушка повернулась. Старый пьяненький солдат что-то говорил на непонятном для Хьелен языке, куда -то настоятельно ее увлекая. Хьелен сначала хотела вырвать руку, но потом увидела, что вместо второй руки у вояки - протез. - Эй! - крикнула она местному вышибале. - Я его не понимаю! Что он говорит? - почему коммуникатор не переводит его язык?

Томми Фишер: Эника пишет: - Перевели меня и Дэвида на Елению. Из академии - И Дэвида? Оу! так ты не одна! - не успел удивится Томми, а Эника уже рассказывала дальше. Эника пишет: - Меня и Дэви отправили в академию, после Ориона. - уточнила она. - Но нас так хорошо подготовили на Орионе, что долго учить было уже нечему и вот - мы тут. А вот и Дэвид! Томми только повернулся в сторону куда показала Эника, как тут же второй знакомый голос прозвучал. Дэвид пишет: - Здравия желаю. Выигрываешь? - Привет, Дэвид! - не менее радостно, чем 'Эньку поприветствовал парнишка старого приятеля. - По всякому бывает! - тут же сознался он. - Давай, я пока ставку сделаю, и поговорим! - Три черное! - новая купюра полетела крупье. И тут Томми почувствовала, что ему срочно нужно покинуть этот зал! Очень очень срочно! И как можно скорей! - Я сейчас! - схватившись обеими руками за живот парнишка пулей вылетел из зала.

Генри Скотт: Трактирщик писала: " Пей, офицер!" - беззвучно шепнули ее губы. А Генри говорить и не надо было...Он давно уже упивался сладкой соблазнительностью, и горячей сексуальностью трактирщика. А когда потекло вино, ему оставалось лишь открыть рот и пытаться удержать свое разгоряченное, юное, тело в кресле, чтобы не сорваться с места и прямо тут не сорвать с женщины последние крохи одежды , что скрывали ее соблазнительно - манящее тело.

Хьелен Нортон: Хелен наконец-то удалось отцепиться от приставшего к ней мужика. И пока он, что-то бормоча себе под нос отчаливал от нее в сторону, открыв ей вид на сценку, от которой у девушки перехватило дыхание. Генри! Ее Генри ...и эта замызганная кошка!? Значит, она опять за свое? Опять она соблазняет Генри? Все остальное произошло в считанные секунды. Гибкое натренированное тело Хьелен и отработанные до автоматизма некоторые приемы рукопашного боя сделали все сами. На одно только надеялась Хьелен, что прежде чем эта девка,получив страшный удар в челюсть, опрокинулась со стола, она услышала хотя бы половину того, что Хьелен ей выкрикнула.

Филипп Кан: - Что по уставу за это следует? - будничным тоном в четвёртый раз уточняет командир, оглядывая бледные лица в строю. На мониторе застыло изображение сержанта Скотта на фоне экшена, устроенного абидоской. Тишину помещения можно резать ножом, такой она кажется густой. Лицо мистера Кана не выражает ни злобы, ни азарта охотника - только брезгливую усталость. Руки сцеплены за спиной, походка обыденная. Глаза прищурены и смотрят на каждого члена экипажа поочерёдно. Он уже вынес решение, осталось только соблюсти формальности, вроде допроса и уточнения деталей... - Мистер Фишер? - на этот раз слово дано Томми, сиюминутно начавшему тянуться, как на параде.

Томми Фишер: Филипп Кан пишет: - Что по уставу за это следует? Томми стоял в стою и не отрываясь смотрел на плотную фигуру Канфила, который мотылялся туда-сюда, заставляя каждый раз взгляд отрываться от монитора, когда его затмевала фигура старшего лейтенанта. А в мониторе была Драка. Драка с большой громадной такой буквы. Хьелен бьющая ту девку в морду. Мелькают какие- то фигуры, переворачиваются столики. Потом, мелькнуло лицо Генри. А вот и сам Томми, орущий и размахивающий кулаками. Вот парнишка ( то есть Томми) хватает со стола бутылку и запускает ее в толпу дерущихся. Если б не смотревший вместе с ними эту запись Канфил Томми бы гордился собой. Филипп Кан пишет: - Мистер Фишер? - Взыскание, сэр, - еще сильней подтянувшись отчеканил Томми, стараясь не встречаться с Канфилом взглядом.

Филипп Кан: - Какое, кадет? - Окаменевший, помятый строй, где далеко не все находили смелость сделать вдох или проглотить слюну, а некоторые явственно молились, враз насторожился. У младших на лицах читался страх, у старших - тревога и тоска. Командир уже заметил, что встретиться взглядом за последний час ему удалось всего три или четыре раза и то с новенькой девчонкой, то и дело вспыхивающей и затаивающей дыхание, стоит покрепче завернуть фразочку. - Позорное увольнение? Публичная порка? Виселица? - с любопытством продолжает командир, - Сержант Нортон, шаг вперёд.

Хьелен Нортон: Хьелен, как и весь ее "экипаж по несчастью" стояла по стойке "смирно" в строю. На монитор поглядывала временами. Незачем. Весь тот день и вечер, до мельчайших подробностей, она замечательно помнила и сама. Содранная кожа на костяжках правой руки временами саднила. Хьелен не жалела ни о чем. Она все сделал правильно. Было увольнение? Было. На то оно и увольнение, чтобы отвлечься от службы. И она так и делала. Если бы не нелепая случайность в лице "старой знакомой", которая не сделала выводов в пошлый раз и опять принялась за свое. Су@@a! Подлая, пахотливая су@@a! Если она встретиться ей еще раз, то Хьелен так и поступит - сотрет ее с лица земли. Такие не достойны жить. Хьелен негромко выдохнула. Таких надо давить, как мелких противных насекомых. Филипп Кан пишет: - Какое, кадет? Позорное увольнение? Публичная порка? Виселица? Девушка очнулась от своих грез. Кан уже "пытал" Томми. Даже у Хьелен екнуло где-то глубоко внутри, когда он прозвучал. Хотя, еще по возвращении на Елению было ясно, что их вчерашний загул будет оценен по достоинству. И награды, будут розданы. Соответствующие. Каждому по способностям. Филипп Кан пишет: Сержант Нортон, шаг вперёд. - есть, сэр, - Хьелен шагнула вперед, упираясь взглядом прямо перед собой.

Филипп Кан: - Какого черта Вы позволили кадетам играть? - грудь командира появилась перед лицом абидоски, совсем закрыв мир от Хьелен. - И с чего взяли, что возможно подавать такой пример?

Хьелен Нортон: Филипп Кан пишет: - Какого черта Вы позволили кадетам играть? - грудь командира появилась перед лицом абидоски, совсем закрыв мир от Хьелен. - И с чего взяли, что возможно подавать такой пример? - Это было увольнение, сэр, - Хьелен не позволила себе скосить взгляд в сторону. - И то заведение, было вполне прилично. На первый взгляд. Это было обычное казино, сэр, - доложила Хьелен.

Филипп Кан: - Смотрите мне в глаза, сержант. Поднимите взгляд. Абидоске тоже досталось в драке. Правое плечо она держала ниже и оберегала...

Хьелен Нортон: Филипп Кан пишет: - Смотрите мне в глаза, сержант. Поднимите глаза. Хьелен вскинула глаза. Спокойный взгляд зеленых глаз нашел глаза Кана. Приказ выполнен. оставалось только удержать этот взгляд. Хьелен смотрела на командира. Пока ее ничего не спрашивали. Но это скоро закончится. Девушка это знала.

Филипп Кан: Брови командира взлетели вверх, а во взгляде появилась хищная искорка. Уверенность в собственной правоте так явственно читалась на лице Хьелен, что оставить это без внимания было совершенно не возможно. - Решила, что стану с тобой няньчиться? Рядом опять вздрогнула кадет Вейц. Единственный, кто умудрился никак не участвовать в отрицательных аспектах этой истории.

Томми Фишер: Филипп Кан - Позорное увольнение? Публичная порка? Виселица? - с любопытством продолжает командир, - Сержант Нортон, шаг вперёд. " Хых, пронесло",- решил Томми, когда Канфил переключился на Хьелен. А в голове всплыла вчерашняя драка в сортире. После того, как его вырвало, в его кабинку влезло глазастое щупальце какого то извращенца. Во Томми ему вчера показал, как подсматривать! Хорошо хоть это камеры не засняли...

Хьелен Нортон: Филипп Кан пишет: - Решила, что стану с тобой няньчиться? Вот уж чего-чего, а такого Хьелен не приходило в голову ни разу за время пребывания под командованием Кана. - Никак нет, сэр, - тут же отчеканила девушка. - В уставе не указано, что игра в казино - есть нарушение воинской дисциплины. Поэтому, сэр, и позволила себе расслабиться. в увольнительной.

Филипп Кан: - Мисс Нортон! - прогрохотал старший лейтенант, не очень-то давая девчонке закончить мысль, - Приказываю вернуться в строй, немедленно вспомнить присягу и больше не притворяться, что все в порядке! Вам не хуже моего известно, что личному составу можно и чего нельзя в увольнительной! Так, мистер Скотт?! Командир переместился к помятому Генри и теперь брезгливо рассматривал ссадины на лице парня. - Из-за чего произошёл погром? - невинно поинтересовался мистер Кан, будто бы никакой записи только что всем не демонстрировал.

Генри Скотт: Филипп Кан писал: - Из-за чего произошёл погром? - невинно поинтересовался мистер Кан, будто бы никакой записи только что всем не демонстрировал. Хм... из за чего... Если бы только Генри это помнил, он бы рассказал. Наверное... Но Генри не помнил. Последнее что он помнил, как он пил с ноги трактирщика. Что было потом - как отрезало. Откуда у него на лице появились ссадины - Генри тоже не помнил. А расспросить Хьелен он не успел. Поэтому мальчишка честно ответил: - Не могу знать, сэр. Не помню. И чтобы не встречаться глазами с Канфилом спрятал их , уставившись в пол. Было реально стремно, перед Хьелен,перед командиром. Как он мог себя так вести??? Где были его мозги??? Вроде и выпил не много... Наверняка и Хьелен злится на него, из за этой.. трактирщика. Хм, как все же тесна вселенная!

Филипп Кан: Генри выглядел настолько пристыженным, рассеянным и несчастным, что следующий вопрос настиг стоящего рядом юнгу. - Мистер Тревел, есть, что сказать?

Джойс Тревел: Филипп Кан пишет: - Мистер Тревел, есть, что сказать? Вопрос капитана упал неожиданно, словно ушат с ледяной водой окатил с ног до головы. Юнга слегка вздрогнул и еще больше вытянулся в струнку, глядя прямо перед собой не моргая. - Никак нет, - прозвучало в ответ чуть дрогнувшим голосом. Да и что можно было сказать? Пить? Заставили... Играть? Отправили почти насильно... Драка? Джойс в драке не было! Непроизвольно руки полезли в карман и нервно сжали купюру, благородно подаренную Генри в баре. Конечно, если бы не потасовка, устроенная Хьелен, Джойс тоже возможно удалось бы испытать судьбу у игрального стола ...

Филипп Кан: - Никак нет, СЭР, - поправил командир, - И четыре балла за упрямство. Мистер Димки? Старший лейтенант потихоньку перемещался вдоль строя, буравя то одну, то другую опущенную макушку и ожидая хоть каких-то объяснений или оправданий.

Хьелен Нортон: Старлей бушевал. Хьелен, вставшая в стой, как ей и было приказано лишь могла вместе со всеми слушать, как Канфил пытает каждого по отделенности. Увольнительная, в очередной раз, удалась!

Инки Димки: - Простите, сэр, - тут же отозвался Инки, стараясь не опускать глаза при взгляде на командира. В такие моменты мальчишка уже чувствовал свою вину вне зависимости от ситуации. Либо ложь, либо нарушение устава, либо просто нерасторопность получалось вменить ему очень просто. - Я не всему был свидетелем.

Филипп Кан: - Мистер Силвермэн, что скажете Вы?

Дэвид: Филипп Кан пишет: - Мистер Силвермэн, что скажете Вы? Дэвид пялился себе на носки ботинок. Наконец и к нему обратился командир, и хоть внутренне Дэвид был готов к этому, все равно вздрогнул. - Я просто отдыхал... сэр! - Дэвид еще не сталкивался с такими людьми, как Кан. Привыкший к поблажкам он искренне недоумевал, чего это все так сникли - даже нет, не сникли , а застыли, как кролики перед удавом. Некоторую вину за собой пацан ощущал, но зачем кому то знать об этом? - Извините, сэр! - решил на всякий случай не сильно выеживаться Дэвид. Мало ли что... неспроста, наверное, все стоят такие понурые.

Эника: Энька, неотрывно глядела на Кана. Особой вины за собой девочка не ощущала, разве только в том, что не отговорила всех пить. А что играла - ну так все же играли. Услышав Дэвида, девочка дернулась и с недоумением посмотрела на него. Совсем что ли? Нашел чего сказать! Впрочем тут же Дэвид извинился. Глянув на белобрысого, девочка осмотрела и всех, стоящих рядом. Осмотр оказался не в ее пользу. Она снова оказалась самой маленькой в команде. Тревел был такой же тощенький, зато выше наверное на целых пять сантиметров! Энька недовольно поморщилась и снова перевела взгляд на командира.

Филипп Кан: - Я просто отдыхал... сэр! Извините, сэр! - Вот как? - скорее констатирует, нежели вопрошает мистер Кан, разворачиваясь ко всем в строю и громко объявляет, - В таком случае, Вам предстоит первому совершить паломничество в каюту старшего лейтенанта. Шагом марш. Остальные пока свободны. Мисс Вейц, добро пожаловать на борт.

Дэвид: Филипп Кан пишет: В таком случае, Вам предстоит первому совершить паломничество в каюту старшего лейтенанта. Шагом марш. Дэвид покосился на тех, кто "пока свободен". А ему не повезло. он вопросительно посмотрел на старшего лейтенанта. Где его каюта? - А... я не знаю, где ваша каюта, сэр! - Дэвид растратил весь гонор. Пацан каким то шестым чувством понял, что экскурсия в каюту командира будет отнюдь не радостной.

Филипп Кан: - Не беда. Я Вас провожу, юнга. - спокойно заверил командир уже у люка каюткомпании... Дорога до лобного места проходила в абсолютном молчании, благо много времени не заняла. Все же Еления несколько раз могла погрузиться на борт ОРИОНа и сравнивать размеры кораблей было бы просто смешно. - Проходите, мистер Силвермэн. Нам с Вами есть о чем поговорить. - прервал молчание старший лейтенант, едва люк его кабинета отъехал в сторону перед носом мальчишки.

Дэвид: Филипп Кан пишет: - Проходите, мистер Силвермэн. Нам с Вами есть о чем поговорить. - прервал молчание старший лейтенант, едва люк его кабинета отъехал в сторону перед носом мальчишки. Дэвид прошел внутрь и остановился в нерешительности. - О чем говорить, сэр? - не смог умолчать он, разглядывая кабинет командира.

Эника: Филипп Кан пишет: Мисс Вейц, добро пожаловать на борт. - Так точно... ой... спасибо, сэр! - вякнула Энька, глазами провожая уходивших. Если бы посмела, она бы кинулась на защиту друга, но было в старшем лейтенанте что то, заставляющее язык прилипать к небу.

Филипп Кан: - О порядках в космическом флоте, юнга. Вижу, Вы их не знаете. - мистер Кан сделал всего один шаг и тут же оказался к пареньку совсем близко. - Там, где Вы служили ранее, имелось представление о дисциплине? И субординации? - помолчав добавил старлей.

Дэвид: Филипп Кан пишет: - О порядках в космическом флоте, юнга. Вижу, Вы их не знаете. Дэвид промолчал. А что тут скажешь? Он привык, чтоб его синий взгляд мгновенно располагал к нему людей, и с рук сходили некоторые вольности. Подумать, что настанет момент, когда придется отвечать за свои поступки, а особенно за свой язык, Дэвид как то не удосуживался. А порядки... ну, устав он помнил. Слегка. Филипп Кан пишет: - Там, где Вы служили ранее, имелось представление о дисциплине? И субординации? - Так точно, имелось сэр! - Дэвид встал в струнку, подумав, что это понравится старлею. Мыслишки пацана были вовсе не такие натянутые, как фигурка. Почему то вспомнился Орион... и майор, которого было почти невозможно рассердить. Дэвид вздохнул.

Филипп Кан: Судить о педагогических талантах майора, следует кому угодно, но далеко не мистеру Кану. Хотя бы потому, что Орион раз в десять больше и раз в пять автоматизированнее Елении, что даёт личному составу море свободы, а капитану возможность на многое смотреть сквозь пальцы. Однако, собственное мнение о порядках на прежнем месте службы Дэвида у старшего лейтенанта было. И не очень лестное. Командир смерил мальчишку оценивающим взглядом, обошел вокруг, заложил руки на спину: - Тогда поведайте мне, мистер Силвермэн, как следует расценивать поведение офицера, который вместо выполнения четкого предписания командования, позорит свои погоны?

Дэвид: Филипп Кан пишет: - Тогда поведайте мне, мистер Силвермэн, как следует расценивать поведение офицера, который вместо выполнения четкого предписания командования, позорит свои погоны? - Как преступное? Сэр? - вякнул Дэвид. Оч-чень не понравился мальчишке этот вопрос. Словно на хвост наступили. - Но я... не позорил! Я просто расслабился чуть больше, чем планировал изначально. Если бы Дэвид подспудно не чувствовал тяжелую какую то ауру командира, он уже оправдывался вовсю, с пеной у рта и яростной жестикуляцией.

Филипп Кан: Вот ты какой, мой новый юнга. Притих... Да, сейчас будет ужасно, придется выслушивать нотации, отпираться из детского упрямства, признаваться, что проштрафился, и вертеться ужом на бочке, завывая раз от раза все громче и пронзительней, но рано или поздно все закончится, и снова продолжится служба. Вот о ней-то тебе и следует думать почаще. - Именно. Преступное, юнга, - будничным тоном подтвердил старший лейтенант, пропустив неуставную часть фразы мимо ушей, - И участь преступников незавидна. Так, мистер Силвермэн? Арестантская каюта не позволяет выпрямиться в полный рост и человек вынужден сидеть или лежать всё заключение, глаза отвыкают от света, но настоящим мучением является холод. Постоянный, мучительный, лишающий возможности думать хоть о чем-то, доводящий до состояния растения...

Дэвид: Филипп Кан пишет: - Именно. Преступное, юнга, И участь преступников незавидна. Так, мистер Силвермэн? Арестантская каюта не позволяет выпрямиться в полный рост и человек вынужден сидеть или лежать всё заключение, глаза отвыкают от света, но настоящим мучением является холод. Постоянный, мучительный, лишающий возможности думать хоть о чем-то, доводящий до состояния растения... У Дэвида медленно поехала вниз челюсть. Как то пару раз его пугали тюрьмой, но вскользь, не рассказывая ТАКИХ подробностей. Нельзя выпрямиться в полный рост? Дэвид представил себя, полулежащим на полу такой камеры, и вокруг темнота и холод, холод... -Я так не хочу, сэр! - сглотнув, тихо произнес Дэвид. - Почему мне раньше никто про это не рассказывал? Мальчик испугался самой мысли - а сколько еще подробностей он не знает об этом мире? В его время таких камер не было - наоборот преступников содержали - довольно сносно.

Филипп Кан: - Что не рассказывал? Как происходит военный суд? Или как поступают с преступниками? - продолжил старший лейтенант, - Вот, как полчаса назад... Строят всех на палубе, обвинения выдвигают, потом слово защите, но, ты уж мне поверь, когда до трибунала доходит, это только формальность. Приговор потом зачитывают и все, идешь под конвоем в карцер. Одежда арестантам не положена. Один шаг - железная дверь захлопывается. Свет горит пятнадцать минут, чтобы осмотреться, но пейзаж небогатый. Арестантская от силы три шага в длину, в ширину и вовсе пара, едва умещается койка. Хотя койкой это не назвать. Это даже не раскладушка. Просто железные трубы, штук десять, подвешенные на цепях к стене. И, конечно, ни матраса, ни одеяла… Мистер Кан, кажется, доволен произведённым эффектом. Осмотрев бледное личико и дрогнувшие губы, он ведёт свой рассказ далее. - Первые сутки самые тихие. Пока еще не голодно и тело не успело затечь, а вот на второоой, на третий день редко кто удерживается от паники. Воют, как дикие волки. Кажется так эти звери когда-то назывались?

Дэвид: Дэвид застращался. Даже забыл где он находится. В его фантазии разыгрались ужасные сцены. Он, слегка побледнев и открыв рот, хлопая глазами, смотрел на старлея. Филипп Кан пишет: - Первые сутки самые тихие. Пока еще не голодно и тело не успело затечь, а вот на второоой, на третий день редко кто удерживается от паники. Воют, как дикие волки. Кажется так эти звери когда-то назывались? - Да, сэр. Однажды меня взял отец в земную тайгу, там была одна из его генетических научных лабораторий, и я видел их и слышал как они воют. Это страшно, когда их слышишь. Но у нас были излучатели. - вслух вспомнил мальчишка, и тут же, вспомнив, что нельзя говорить по неуставному, негромко пискнул - Сэр!

Филипп Кан: - Отставить разговорчики. Вы, юнга, подвели флот и нужно сделать так, чтобы больше этого не повторилось. - Командир смерил мальчишку взглядом и продолжил, сделав пару шагов, - Пути у меня два. Либо выгнать Вас из армии, либо приучить к порядку...

Дэвид: Филипп Кан пишет: - Отставить разговорчики. Вы, юнга, подвели флот и нужно сделать так, чтобы больше этого не повторилось. Чего?? Подвел весь флот? Дэвид поразился словам старлея. Он хотел взбухнуть, но тут же смекнул, куда дует ветер. Кан хочет задать ему жару, наверное. Интересно, сейчас поведет в каюту, подобную "полтиннику"? Или прямо тут? Филипп Кан пишет: - Пути у меня два. Либо выгнать Вас из армии, либо приучить к порядку... - Не надо... из армии... сэр! - опустил голову мальчишка. Конечно, он чувствовал вину в том, что не рассчитал свои силы и напился, но эа это - из армии? Это слишком жестоко!

Филипп Кан: - Вас когда-нибудь посылали на бочку, мистер Силвермэн?

Дэвид: Филипп Кан пишет: - Вас когда-нибудь посылали на бочку, мистер Силвермэн? На бочку? Дэвид изумленно вскинул глаза на старлея. Епть... Да куда его только не посылали... Самое мягкое - в пень! Но какое это имеет отношение к происходящему сейчас? Дэвид в душе заметался. - Нет, сэр. - так ничего и не поняв ответил пацан.

Филипп Кан: - Я это исправлю. - упал вердикт, после чего фигура старшего лейтенанта переместилась ближе к рундуку, - Полдюжины ударов кадетским кнутом научит Вас серьёзнее относиться к службе. Это на первый раз. Подойдите. Наказание добровольцев всегда здорово портило командиру настроение, но отказываться от столь действенного метода он готов пока не был.

Дэвид: Филипп Кан пишет: - Я это исправлю. - упал вердикт, после чего фигура старшего лейтенанта переместилась ближе к рундуку, - Полдюжины ударов кадетским кнутом научит Вас серьёзнее относиться к службе. Это на первый раз. Подойдите. Наконец до Дэвида дошло, что имел в виду командир. Взбучку, чего ж еще. Хы. Взбучек у Дэвида было предостаточно, но в душе он порадовался, что не выдал себя. Услышав об всего 6! ударах, пацан заметно приободрился. Это ж не 50 в "полтиннике", а что такое электронный кнут, он прекрасно знает. Значит, нормальный мужик, этот их командир, только с виду такой грозный. Хы... Берегись, Еления. Дэвид, конечно, не обнаглел, но подошел к Кану довольно спокойно.

Филипп Кан: Рундук скрипнул крышкой, выпуская на волю парусиновый сверток, чьи краешки тут же разошлись, застелив собой лобное место, а черный плетёный кнут хищно свернулся, вот-вот готовый напасть и ужалить. Мистер Кан принялся расстёгивать пуговицы кителя, давая мальчишке возможность налюбоваться черным мучителем вволю. - Устав знаете, юнга?

Дэвид: Филипп Кан пишет: парусиновый сверток, чьи краешки тут же разошлись, застелив собой лобное место, а черный плетёный кнут хищно свернулся, вот-вот готовый напасть и ужалить. Дэвид не понял. Вместо привычной рукоятки электронного кнута на волю появился настоящий... КНУТ. Дэвид почувствовал слабость в коленках. Филипп Кан пишет: - Устав знаете, юнга? Что ответить? Конечно, знает! мальчик проследил за тем, как снимает китель старлей и промямлил: - Так точно, знаю, сэр! - он знал, чего ждет командир - но - ой, как же было тяжело заставить себя это сделать! Дэвида не наказывали таким кнутом, и он не знал, совсем ему раздеваться или как обычно, снять только штанишки. Мальчик решился уточнить: - Как я должен подготовиться... для него... сэр?

Филипп Кан: - Плохо знаете, юнга, - разочарованно констатировал старший лейтенант, перед тем, как закрыть дверку шкафа, куда только что убрал китель, и начать закатывать едва расстёгнутые рукава безупречной рубашки. Повернулся к растерянному мальчишке. - Что по уставу полагается делать в строю юнге, пока к нему не обратились? Налюбоваться испуганной мордашкой не получилось. Мистер Силвермэн, пожалуй, предпочел бы пережить все поскорее. Видимо, недавние бурные возлияния и последовавшие за этим процедуры очистки организма сделали мальчика равнодушным к новым испытаниям.

Дэвид: Филипп Кан пишет: - Что по уставу полагается делать в строю юнге, пока к нему не обратились? - Молчать, сэр! - вздохнул Дэвид. Приготовления командира были все более зловещими. Вот зачем с такой кровожадностью рукава закатывать?! Дэвид помимо воли сделал шажок назад... подальше от Кана.

Филипп Кан: Дэвид пишет: Дэвид помимо воли сделал шажок назад... подальше от Кана. И поближе к бочке... Видимо, решимость мальчишки закончилась. Дошло вдруг, что это всё всерьёз и через минуту он окажется с голой задницей? - Правильно, - похвалил командир, разминая руки. Подошел. Взял кнут. - Теперь запоминай. Сделаешь все верно - получишь только оговоренное. Нет - будет добавка. Каждый удар считать. На вопросы отвечать четко и сразу. Кричать и дергаться можно. Вскакивать - нет, за это начну сначала. Все понятно?

Дэвид: Филипп Кан пишет: - Правильно, - похвалил командир, разминая руки. Подошел. Взял кнут. - Теперь запоминай. Сделаешь все верно - получишь только оговоренное. Нет - будет добавка. Каждый удар считать. На вопросы отвечать четко и сразу. Кричать и дергаться можно. Вскакивать - нет, за это начну сначала. Все понятно Выслушав тираду, Дэвид мгновенно взмок. Самому считать? Вскакивать нельзя... все сначала? А если он не выдержит??? - Е-есть... сэр! - осипшим с перепугу голосом выдавил Дэвид.

Филипп Кан: - Отставить, - буднично отозвался командир, протягивая через кулак шершавую молнию и всячески примериваясь, - Что по уставу полагается делать в строю юнге, когда к нему обращается старший по званию? Ляпать невпопад?

Дэвид: Филипп Кан пишет: - Отставить, - Что по уставу полагается делать в строю юнге, когда к нему обращается старший по званию? Ляпать невпопад? - Я... Нет! Сэр! - сглотнул откуда то набежавшие слюни мальчишка, гляля, как примеривается и машет вхолостую кнутом старлей. Коленки пацана почти дрожали, он посмотрел в лицо Кану.

Филипп Кан: - Когда к юнге обращается старший по званию, мистер Силвермэн, надо отвечать. И отвечать по уставу. - наставительно произносит командир, - Или ты отвертеться думал? Решил, что наплевать тебе на все правила? Мистер Кан помолчал, внимательно разглядывая голубые глаза собеседника. - В игрушки с законом играть не боялся... Так не менжуй и отвечать. Как мужчина. Спускай брюки и вот сюда, на колени, животом на крышку. Вот так... Руки вместе сложи.

Дэвид: Филипп Кан пишет: - Когда к юнге обращается старший по званию, мистер Силвермэн, надо отвечать. И отвечать по уставу. - наставительно произносит командир, - Или ты отвертеться думал? Решил, что наплевать тебе на все правила? Именно так он и думал! Отвертеться! Филипп Кан пишет: - В игрушки с законом играть не боялся... Так не менжуй и отвечать. Как мужчина. Спускай брюки и вот сюда, на колени, животом на крышку. Вот так... Руки вместе сложи. Дэвид сделал как было сказано и опустился животом на крышку рундука. Вытянул руки вперед, сложив их вместе. Сердце убыстряло свой темп. - Это же не бочка! - под нос себе бормотнул чуть слышно Дэвид с упрямой ноткой. - Не бочка вовсе! Он не добавил "сэр" потому что его слова не были обращением. Дэвид просто помнил фразу насчет "послали на бочку". А тут был другой предмет. И он был гораздо более неудобнее, чем в "полтиннике". Ноги Дэвида еле доставали коленками пол. Мальчишка подрыгался, улаживаясь поудобнее - ведь не только лежать тут будет надо, а и терпеть! И, главное - не вскакивать!

Филипп Кан: - Бочка, мистер Силвермэн. Самая настоящая. - заверил мальчишку взрослый, пристроил кнут на спине парнишки и притянул вспотевшие пока ещё по-девичьи узкие ладошки к скобе рундука колкой верёвкой, проверил натяжение, поднял подол рубашки на спину, открывая тощие сжавшиеся в предвкушении невкусного угощения половинки мишени. - Считайте, юнга. - и тяжесть кнута пропала, чтобы через пару секунд вернуться всего на пару ладоней ниже горячим цепким, проникающим внутрь едкой гудящей болью укусом. Поблажек мистер Кан никому не делал, считая усердие одной из немногих доступных офицеру добродетелей.

Дэвид: Бр-р-р! За знакомство, серьезный парень! Мысленно поздоровался мальчишка с кнутом, ощутив его у себя на спине. Филипп Кан пишет: - Считайте, юнга Дэвид услышал, ощутил исчезновение кнута и сжался, ожидая удара, и удар пришел - незнакомый, без намека на милосердие или скидку на возраст. Так больно Дэвиду наверное, еще никогда не было! Словно изнутри кто то дернул мясо и кожу стальным крючковатым когтем. - Айсс.. сцууукооо.... - вырвалось у пацана, пытающегося сдержать вопль, и тут же дэвид вспомнил, что надо считать. - Один! - выпалил мальчишка, изгибаясь, чтобы прогнать боль.

Филипп Кан: Мальчишка дернулся, вскинув светлую челку, и развёл в стороны тонкие лопатки - по другому локти к груди ему не подтянуть, видимо, инстинкты подсказывали безопасной позу зародыша. Лицо и шея тут же пошли красными пятнами. Наверное, веки тоже покраснели, а светлых ресниц теперь незаметно, как и озорных веснушек. От движения рубашка вновь прикрыла почти не выраженные бледные ягодицы юнги и прежде, чем увидеть вспухающий рельефом оплётки сочный рубец, командиру пришлось опять закинуть белую ткань на поясницу подростка. - Словечки, юнга! Соблюдайте офицерскую вежливость. Каблуки старшего лейтенанта отмерили два шага и кнут второй раз отметился на сжатой и дрожащей от боли плоти.

Дэвид: Филипп Кан пишет: - Словечки, юнга! Соблюдайте офицерскую вежливость. " @@@..ный карась!!! Как же больна-а..." - подумал Дэвид. Почему то на фоне страха перед следующим ударом в груди мальчишки начала расти злость. Тут прилетело вторично. - Гр-р-рсссс... - выдохнул пацан, вильнув от боли телом. Сжал кулаки так, что ногти впились в ладони. - Д-д-два..оооууу... Боль не хотела уходить. Дэвид сжав зубы, корчился на рундуке, понимая, что долго геройствовать не сможет.

Филипп Кан: Вот ему уже и не стыдно. До белизны сжав кулаки, напрягая все мышцы, мальчишка зарычал сквозь сжатые челюсти, злясь на собственную беспомощность и отсутствие возможности даже схватиться за ужаленное место. Дыхание Дэвида сбилось, а значит и внутреннее равновесие безвозвратно утеряно. - Так держать, юнга. Новый ожог не заставил себя долго ждать, доставив по назначению отменную порцию горячей науки.

Дэвид: Филипп Кан пишет: - Так держать, юнга. "Что? Старлей одобряет его?" - изумился мальчишка. Это вдохнуло новые силы. И следующий наплыв огня паренек встретил, сдержанно застонав. Это был ад - Дэвид понял, что если раскроет рот и скажет "три", из него вылетит и полноценный вопль. Наверное., это не понравится Кану, ведь командир одобрил его терпеливость. Дэвид мешкал, переглатывая полыхающую боль в заду. Наконец после долгих пары секунд выдохнул - Три! - и стиснул зубы не пуская рвущийся наружу униженный визг. Получилось что то вроде - И!Ыыыы...

Филипп Кан: Дэвид мешкал, переглатывая полыхающую боль в заду. Наконец после долгих пары секунд выдохнул - Три! - и стиснул зубы не пуская рвущийся наружу униженный визг. Получилось что то вроде - И!Ыыыы... Шершавая молния будто затаилась в руках командира, но через секунду полыхнула ниже, в чувствительном местечке под попкой, а потом и ещё ниже. И ещё. Теперь рубашонка уже не прикрывала лениво вспухающие на тонких бёдрах рубцы, позволяя взрослому рассмотреть деяния рук своих в полной мере...

Дэвид: Удар пришелся "откуда ноги растут", Дэвид не смог сдержать слезы. Он вдохнул, будто хватил полную ложку горячей каши и дергаясь, как марионетка, издал что то среднее между стоном и визгом, : - Че! ты-и-и-ири-и-иии... - и не успел перевести дыхание, как полоснуло по ногам. Ниже предыдущего удара. Отвернув мокрые щеки от Кана, мальчишка подавился болью и взвизгнул: - Пя-яя-а-ать!!! После взвизга был щенячий скулеж и так до следующей порции огня, ниже по ногам. - Ой-я-аау-и-и-и ууу!!!! - по щенячьи взвыл Дэвид, от боли выпячивая попку и дергая ногами. Чего стоило не вскочить на ноги - даже Богу неизвестно. Удары мальчишка не считал, но искренне надеялся, что каждый удар будет последним. - Шеееесть! Аыыыыы... Тут до него дошло - шесть? Значит все?! Неужели конец этому аду?!!

Филипп Кан: Плечи паренька вздрагивали в беззвучных рыданиях. Светлая макушка разъерошилась, делая юнгу похожим на драчливого воробья. Лицо нашло укрытие в сгибе дальнего от командира локтя, впрочем, такая мера не казалась бесполезной только самому Дэвиду, поскольку уши цвета тропического заката с головой выдавали все его эмоции. Угловатые коленки подросток поджал к животу, будто вознамерился вскочить, но замер после волевой команды разума. Получалось, что мальчишка неуклюже сидит на корточках. На бледных, похожих на трубочки, бедрах ребенка уже вспухли и раскрасились пурпуром рубцы. Издали они походили на шершавые корабельные тросы, какие найдутся в любом трюме. Тощей заднице тоже досталось науки и судя по цвету и виду повреждений впечатление ещё какое-то время с юнгой побудет, мешая выпрямляться и широко шагать. С бочки доносились всхлипы, то и дело перемежаемые сдавленным жалобным скулежом... Мистер Кан помедлил с минуту, свернул кнут, обошел бочку и встал так, чтобы у мальчишки была возможность смотреть командиру в лицо. - Равнение на меня, юнга. Смотрите в глаза.

Дэвид: Филипп Кан пишет: - Равнение на меня, юнга. Смотрите в глаза. Ну и как я это сделаю? Дэвид был все еще привязан. Темне менее поднял мордаху, предварительно вытерев сопли об когда то бывший чистым рукав рубашки. Это мало помогло, только теперь степень увлажнения и сопливости была равная и в районе рукава и в районе носа. - Да, с-с-сэр? Дэвид уставился на Кана а в голове прыгали трусливые мыслишки - все уже? Да, точно все. Он же обещал - 6 раз. Только 6. А если ад продолжится? Да он тут помрет! Вот возьмет и помрет!!!

Филипп Кан: Мальчишку колотит легкий озноб, язык слушается плохо, на щеках сохнут слюни вперемешку со слезами. Но взгляд правильный. Доверчивый взгляд. Понял, что вляпался, а уж выводы сделает. Подросток. Коктейли, бар, азартные игры, драка, брань в офицерской каюте... Вместо того, чтобы делом доказать, что уже взрослый и серьёзный. - Больно, юнга?

Дэвид: Филипп Кан пишет: - Больно, юнга? Голос, в котором слышатся нотки - сочувствия?! Дэвид ушам не поверил. "Ох@еть как больно, сэр!" - подумал мальчишка, но вслух конечно, после того, что было сказать не посмел. Он воще подумал, что отныне будет больше держать язык на привязи. Не-нет, он совсем не хочет, чтоб этот ад повторился. - Есть немного, с-сэр. - сдержанно откликнулся мальчишка, не опуская глаз. Он не считал Кана каким то зверем, хоть тот и применил к нему довольно зверское наказание. Поэтому смотрел довольно доверчиво. - Простите, сэр, - произнес вдруг Дэвид. - Я больше не стану вести себя так - не по- военному. Сказать "по позорному" у Дэвида не хватило духу.

Филипп Кан: - Очень надеюсь на это, мистер Силвермэн. - едва мальчишка дал понять, что осознал свою ошибку, старший лейтенант отложил кнут и по очереди освободил узенькие запястья из плена, попутно слегка растерев грубым пальцем красный след от верёвки, - Приведите одежду в должный вид и постарайтесь впредь вести себя, как мужчина. За все на свете надо платить, Дэвид. И есть вещи, ради которых залезать в долги не стОит...

Дэвид: Филипп Кан пишет: - Очень надеюсь на это, мистер Силвермэн. Руки мальчишки обрели свободу, а след от веревки перестал болеть, когда его легонько потерли. Дэвид не очень ловко поднялся с коленок. Подол рубашки закрыл от обзора все стыдное - и сзади и спереди. Мальчик поморщился. Ткань при соприкосновении с рубцами причиняла значительное неудобство. Филипп Кан пишет: - Приведите одежду в должный вид и постарайтесь впредь вести себя, как мужчина. За все на свете надо платить, Дэвид. И есть вещи, ради которых залезать в долги не стОит... Дэвид резко обернулся и внимательно посмотрел на старшего лейтенанта Кана. Серьезно кивнул и подумал, что он запомнит. Особенно вот эту фразу - есть вещи, ради которых залезать в долги не стоит. - Я запомнил, сэр. - сказал Дэвид. мальчик натянул трусы, штаны и застегнулся. Оправил форму, проверил, все ли как положено. Встал напротив Кана. - Я могу идти, сэр? - спросил он.

Филипп Кан: - Вы поняли, за что Вас высекли, мистер Силвермэн? - недоверчиво уточнил старший лейтенант, возвращая в исходное состояние рукава рубашки. Крупные руки, покрытые золотистыми волосками справлялись с этой задачей значительно проворнее, чем можно было предположить, глядя со стороны. - Доложите по форме. Все равно мальчишке потом придется докладывать Дарле с просьбой списать с него баллы. Пусть привыкает уже сейчас

Дэвид: - За преступные действия, а именно за пьянку и драку во время отдыха на планете я понес соответствующее наказание, сэр. - секунду подумав, выпалил Дэвид. Уже было не до стыдливости - убраться бы нафиг отсюда и поскорее забыть про этот кошмар. Хотя поскорее не получится - мальчишка ощущал жжение в рубцах, усиливающееся при движениях. Хотелось нагнуться, втянуть в себя ноги как шасси и на пальцах рук доползти до койки... как бывает, рисуют в старинных мультяшках про Тома и Джерри.

Филипп Кан: - Правильно. В дальнейшем я хочу, чтобы Вы носили форму с достоинством. Я видел, как Вы принимали наказание, верю, что сумеете. И не забывайте о важности карьеры, мистер Силвермэн. Напоминаю на флот вербуются не от безделья, а для того, чтобы упорным трудом достичь определённой цели. Я понимаю, это не позорное увольнение. Следуйте букве устава, служите честно, старательно и будете вознаграждены. Вы всегда можете обратиться ко мне за советом, если сомневаетесь в своих способностях, но искать ориентиры на дне бутылки, бравировать сознательным нарушением правил, нарываться на взыскание по-детски глупо. Больше так не делайте. - Командир говорил спокойно и вкрадчиво, понимая, что мальчишке довольно трудно сейчас сосредоточиться на морали. - Что касается бранных словечек... Имейте ввиду, бортовой компьютер корабля не оставит это без замечания. Не хотите повторной порки - отвыкайте. - Очень жаль, юноша, что наше знакомство началось с критики в Ваш адрес. Надеюсь, положительные стороны своей натуры Вы мне продемонстрируете столь же явно и в ближайшее время. Добро пожаловать на борт, мистер Силвермэн. Можете быть свободны.

Дэвид: Филипп Кан пишет: Правильно. В дальнейшем я хочу, чтобы Вы носили форму с достоинством. Я видел, как Вы принимали наказание, верю, что сумеете. И не забывайте о важности карьеры, мистер Силвермэн. Напоминаю на флот вербуются не от безделья, а для того, чтобы упорным трудом достичь определённой цели. Я понимаю, это не позорное увольнение. Следуйте букве устава, служите честно, старательно и будете вознаграждены. Дэвид слушал старлея... нет, не слушал - внимал. Хотя мозги с трудом улавливали смысл, а тело орало:"в койку"! Филипп Кан пишет: Вы всегда можете обратиться ко мне за советом, если сомневаетесь в своих способностях, "Посоветуйте, как вырубить компьютерную дуру" - подумал Дэвид. Филипп Кан пишет: - Что касается бранных словечек... Имейте ввиду, бортовой компьютер корабля не оставит это без замечания. Не хотите повторной порки - отвыкайте. - Не... это к Энике. Она справится. - снова подумал мальчишка, терпеливо ожидающий когда ему можно будет отсюда свалить. Филипп Кан пишет: Добро пожаловать на борт, мистер Силвермэн. Можете быть свободны. Хвала небесам! Можно! Золотое слово! Дэвид попрощался, развернулся через левое плечо, сделал несколько шагов по уставу и ломанулся из каюты старлея. Боль вспыхнула с прежней остротой, но мальчишка вылетел как пробка из бутылки и понесся к себе. Вернее он считал, что несется. Его передвижениям больше подошло бы словосочетание - "быстро похромал".

Филипп Кан: Надев китель и придирчиво осмотрев себя в зеркало, старший лейтенант отправился выпить кофе. Офицерскую столовую в этот час украшал собой только помятый Генри, восседая за центральным столом, глотая воду со льдом и предаваясь размышлениям. Мистер Кан сделал себе кофе и молча уселся напротив юноши. "Отлично" в увольнение сходил! Исцарапан, бледен, несобран...

Генри Скотт: Ну да, после кабинета Кана, Генри отправился на камбуз посидеть в тишине. Почему то ему представлялось что именно тут он сможет уединиться, вспомнить вчерашний день. Точно, кажется все так и было, как на мониторе в кабинете. Он пил с ноги у трактирщика какое то вино. Но вот что было дальше.... Почему то дальнейшее развитие событий он помнил отрывками, в какой то дымке- пелене. Лицо Хьелен.. Нет, не просто лицо! Такой Хьелен он еще не видел. Разгневанная абидоска- это нечто... На кого она злится? На него... Нет. На трактирщика. Она подошла к нему, что- то сказала. Что именно, Генри сейчас не вспомнил бы и под страшной пыткой. Потом... Что было потом он не помнил. Видел лишь двух дерущихся женщин, летящие стулья, перевернутый стол, который едва не накрыл его. Зачем они дерутся? Что не поделили? Это останется для Генри тайной. Воспоминания мальчишки прервало появление командира. Пришлось отрывать зад от стула и вытягиваться в некое подобие " смирно".

Филипп Кан: - Вольно, сержант. - сочувственно распорядился мистер Кан, едва ножки стула заскрежетали по палубе. На лице Генри столь явственно читалось отвращение к себе и окружающему миру, что выругать его сейчас было бы настоящим предательством. Пробуждение с похмелья никак нельзя назвать приятным, даже если оно не сопровождается медицинскими процедурами в специальном отсеке космического корабля, с ведома и по приказу командира судна и твоего непосредственного начальника, который не отличается мягкостью нрава. Плюс просмотр приключенческого боевика под названием "Увал едва прощенного", интересного, но совершенно беспощадного. Обиженная Хьелен Нортон... Одним словом, поводов для уныния у парня было предостаточно. - Поздравляю с возвращением в чин. Не представилось случая сказать Вам это раньше...

Генри Скотт: Филипп Кан писал: - Вольно, сержант. - сочувственно распорядился мистер Кан, едва ножки стула заскрежетали по палубе. Генри с удовольствием бы плюхнулся обратно на стул, но разрешения не последовало. Кроме того сидеть, когда командир стоит, было бы верхом неуважения, за что можно было схлопотать от блюстителя устава парочку штрафных баллов. Принесла же его нелегкая... Филипп Кан писал: - Поздравляю с возвращением в чин. Не представилось случая сказать Вам это раньше... - Служу Союзу Террана- гаркнул по уставу Генри и сам поморщился от своего громкого голоса, который отозвался мгновенной острой болью в голове. Генри уже жалел что не отдался в цепкие лапки медицинских дроидов, а решил " лечиться" после вчерашней увольнительной самостоятельно. Хорошо хоть на вахту ему сегодня не заступать...

Филипп Кан: - Хорошо служите? - вроде бы буднично поддержал тему командир, пронзая бледное лицо подчиненного колким взглядом. За спиной, будто вняв разговору, притихла кофемашина, до этого готовящаяся выдать новую порцию горячего напитка любому, нажавшему кнопку. В столовой воцарилась тишина.

Генри Скотт: Филипп Кан пишет: - Хорошо служите? - вроде бы буднично поддержал тему командир, пронзая бледное лицо подчиненного колким взглядом. - Стараюсь сэр,- уже не так громко гаркнул Генри жалея свою больную голову. То, что Канфил намекает на вчерашний прокол, догадаться было не ахти как сложно. Конечно было стремно. И не до конца зажившая задница вдруг как то заныла... Генри опустил глаза. - Сэр, извините за вчерашнее. Это я подбил кадетов пойти в тот кабак. Не подумал что так получится...

Филипп Кан: Человек так устроен, что признаваться в содеянном никогда не спешит, по опыту зная, что за взятой на себя виной последует и наказание. Хотел ли Генри сейчас быть наказанным? Наверное и да, и нет. Сейчас ему не страшно, не обидно, не стыдно по-настоящему. Ему никак. Поэтому, порка совершенно ничего не изменит. А вот метод естественных последствий... - Раз уж Вы сознались, мистер Скотт, справедливо будет поручить Вам и дальнейшее разбирательство. Найдите мистера Димки и примерно накажите. Это приказ. А если по дороге Вам встретится воинственная абидоска, пожалуйста, передайте, что я бы очень хотел поговорить с ней в каюте старшего лейтенанта. Приказ поняли, сержант?

Генри Скотт: - Сэр!!! Пьяный мозг Генри мгновенно протрезвел. Кан требовал наказать кадета. Кадета за которого отвечала Хьелен! То есть фактически указать ей на то, что она не справляется со своими обязанностями, не уследила за своими подопечными. А если учесть вчерашние события, то объясняться с Хьелен будет не просто... Ох как не просто. Но приказ есть приказ. Спорить с Канфилом дело бесперспективное и болючее. - Приказ понял, сэр,- вытянувшись гаркнул Генри, поморщившись от собственного голоса. Нееее.. В медотсек сходить все же стоит... - Наказать кадета Димки... И это.. если встречу мисс Нортон передать что Вы желаете поговорить с ней в каюте старлея. Думать о том, что у него есть прямая связь с Хьелен как то не хотелось. Так же как и открывать канал... Наверняка голова станет болеть еще больше... Что же все таки там было, в этом дурацком кабаке и почему он ничего не помнит.

Филипп Кан: - Исполняйте, сержант. - командир сразу потерял интерес к Генри, вернувшись к своему кофе.



полная версия страницы