Форум » Второй полет Ориона. » Второй шанс (Черная Каракатица продолжение) » Ответить

Второй шанс (Черная Каракатица продолжение)

Генри Скотт:

Ответов - 135, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Генри Скотт: Генри изможденный, но живой,( что в этой ситуации важнее), шел по коридору на доклад к начальству. Разведка, которая должна была закончится через пару часов, растянулась на двое тревожных суток. И теперь необходимо было как - то оправдываться за свое раздолбайство. Ясно, что по головке не погладят. Но они вернулись! Все и живые! Для Генри сегодня это было приоритетным. Выговоры, понижение в звании, на этом фоне практически не пугали. - Лейтенант Скотт, сэр, на доклад,- отрапортовал он, стоя у двери каюты капитана. Именно там его ждут. Его командир Говард и капитан Ориона.

Иверсен: - Проходите, лейтенант. Проходите и докладывайте. Что вы обнаружили и что вам удалось выяснить?

Терри Говард: Говард заметно нервничал, теребя в руках атлас звездного неба. Конечно не так, когда два звена бесследно исчезли в бездне космоса. Но его нервы, все еще были на пределе. И хотя краткий рапорт, о их приключениях он получил, но подробности узнать не терпелось. Когда дверь распахнулась и к каюту вошел лейтенант с докладом, он соскочил со стула и стал размеренно мерить шагами небольшое помещение каюты, заложив при этом руки за спину., внимательно вслушиваясь в каждое слово лейтенанта, живо представляя картину, представленную Генри.


Генри Скотт: - Господин майор , капитан,- козырнув гаркнул Генри,- Полетное задание, выполнить не удалось. Ему очень хотелось добавить, " по независимым от нас причинам". Но это было бы неправдой. Именно они лоханулись и отвернули в сторону, не заметив, невесть по какой причине образовавшейся развилки в подпространстве. - Нами было обнаружено погибшее судно, наверно не земного происхождения. Но этот корабль явно создан гуманоидной формой жизни. Об этом говорят изображения на стенах корабля. Судно огромное, больше нашего Ориона раза в два. Каких либо трупов не обнаружено. Что дает возможность предполагать, что живые существа с корабля успели эвакуироваться. Судно повреждено. Предположительно взрывом. Нам удалось обнаружить небольшой запас кислорода и соляной кислоты. Особо тщательными исследованиями заниматься было некогда. Бортовой журнал не обнаружен. - Координаты судна зафиксировали радары наших истребителей,- добавил лейтенант, но это можно было не уточнять.

Иверсен: Лицо капитана эмоций не отразило. - Это все факты, лейтенант? В таком случае, я хотел бы услышать ваши соображения.

Генри Скотт: Иверсен пишет: - Это все факты, лейтенант? В таком случае, я хотел бы услышать ваши соображения. Особых соображений и не было. Генри пожал плечами. - Ну может пираты напали, двигатель из строя вышел или еще чего,- неопределенно буркнул он. - Но вот как он создал портал- это не понятно. Двигатели не работали, а труба была - Поэтому мы и попались.. Наверное ответвление было, Грифон проскочил прямо, а мы за ним шли. И как получилось...

Терри Говард: - Может, наверное,- передразнил мальчишку Говард. - Вы что - то конкретное можете сказать, лейтенант!?

Иверсен: - Мистер Говард, дадим возможность лейтенанту высказать все, что он считает нужным, а потом оценим его доклад. Продолжайте, лейтенант.

Генри Скотт: Иверсен пишет: Продолжайте, лейтенант. - Да у меня все... - Мы реально не заметили как отклонились от курса. Потом прыгали в нулевую точку, чтобы вернуться и выполнить задание, но снова и снова оказались возле этой каракатицы. - И так, пока горючее не оказалось на критической отметке. - Если честно, мы уже и не надеялись вернуться. Будто то судно нас держало. А потом раз.. и получилось.

Иверсен: - А вы что думаете об этом, мистер Говард? Иверсен и на военной службе и теперь всегда давал всегда возможность высказаться подчиненным. Причем начиная с младших по рангу, чтобы старшие авторитетом не давили.

Терри Говард: Иверсен пишет: - А вы что думаете об этом, мистер Говард? - Раздолбаи! - Вот что я об этом думаю! - И если бы не офицерские погоны, на ваших плечах, мистер Скотт, то вас бы следовало хорошенько высечь! - Чего может быть проще! Задать координаты истребителю и набрать необходимую мощность. ВСЕ! Машина сама доставит вас в заданную точку. И никакого геройства. Все просто! - А из за ваших щенячих выпендрежей, мистер Скотт, вы подвергли свою жизнь, жизнь курсантов, опасности. Мало того! Вы поставили под угрозу всю экспедицию, оставив беззащитным Орион. - Я обязан написать рапорт командующему, по поводу инцидента. И если Хьелен эта выходка может сойти с рук, дядюшка ее возможно простит, то вы, будьте уверен, поплатитесь погонами! -Мальчишка! Терри не сдерживал себя, не обременял выбором выражений. Он вывалил на Генри все что передумал, пережил за эти несколько суток неизвестности,когда сидя в рубке он и ругался и молился, а то схватив карандаш снова и снова пересчитывал координаты.

Иверсен: - Мистер Говард, я бы полностью согласился с вами, если бы не одно но... Мы находимся в малоизученой части Вселенной и обнаружили корабль неизвестной цивилизации. А значит, не исключены факторы, которых лейтенант Скотт не мог предусмотреть. все может оказаться не так просто, как кажется. И я полагаю, наш долг заключается в том, чтобы прояснить этот вопрос. Мы можем себе позволить небольшую задержку для изучения таинственного корабля. Поэтому я намерен выслать на неизвестный корабль исследовательскую экспедицию. Мистер Скотт, вы сможете привести ее к кораблю?

Терри Говард: Иверсен пишет: А значит, не исключены факторы, которых лейтенант Скотт не мог предусмотреть. все может оказаться не так просто, как кажется. И я полагаю, наш долг заключается в том, чтобы прояснить этот вопрос. Мы можем себе позволить небольшую задержку для изучения таинственного корабля. Поэтому я намерен выслать на неизвестный корабль исследовательскую экспедицию. - Я категорически против! - Именно по указанным вами, капитан, причинам! Мы черти где находимся, черти с чем столкнулись. Я не могу дать гарантию безопасности вашей экспедиции полковник! Терри, как ответственный за безопасность Ориона был категорически против планов капитана. Но как человек, которому свойственно любопытство, который любит рисковать, он был бы не против поглазеть на эту чертову каракатицы. Однако здравый смысл подсказывал, что этого делать не стоит.

Генри Скотт: Иверсен пишет: Скотт, вы сможете привести ее к кораблю? - Каракатицу? - Никак нет, сэр. Это судно, оно большое, больше нашего Ориона. Наших двигателей не хватит отбуксировать ее. Да и грифоновских - тоже. А собственные двигатели этой каракатицы неизвестной мне конструкции. Мне их не завести, да и чинить я не умею... - А экспедицию... - Я конечно попробую. Координаты зафиксированы в памяти Истребителей. Но там творится нечто необычное. И кто знает, смогу ли я ее найти.

Иверсен: Терри Говард пишет: - Именно по указанным вами, капитан, причинам! Мы черти где находимся, черти с чем столкнулись. Я не могу дать гарантию безопасности вашей экспедиции полковник! - Космический Флот существует именно для этого: сталкиватся непонятно с чем непонятно где. Гарантии безопасности вы не дадите. А дадите гарантии, что с этой опасностью потом не столкнется наша планета? И что именно потеряного времени нам не хватит, чтобы избежать больших неприятностей? Мистер Говард, наш долг узнать, с чем именно мы столкнулись. Разумеется, не пренебрегая безопасностью "ОРИОНа"

Терри Говард: -Капитан! Я вам высказал свое мнение! Экспидиция опасна! - Если вы прикажете ее выслать, я буду обязан вас охранять. И выполню свой долг, на сколько это будет возможно. - Что касается неприятностей в будущем, то я привык решать проблемы по мере их поступления.Гадать что будет, а чего нет- не в моей компетенции , сэр. И если уж этому кораблю суждено столкнуться с Землей, то там найдутся специалисты отвести угрозу. Не думаете ли вы, капитан, что наши девочки талантливее асов из Куба?Уж если им не суждено устранить опасность, то чего уж говорить о наших курсантах,- мысленно ворчал Говард

Иверсен: Терри Говард пишет: - Если вы прикажете ее выслать, я буду обязан вас охранять. И выполню свой долг, на сколько это будет возможно. - Да, полковник, я отдаю такой приказ. Мы должны попытаться узнать об этом корабле как можно больше. Кто предупрежден, тот вооружен. Пусть мистер Старк возглавит экспедицию. То, что интересует нас там больше всего, как раз по его части. Через два стандартных часа я жду вас и его на совещание с подробным планом проведения экспедиции и обеспечения мер безопасности. Состав экспедиции предложите вы, но проводником будет лейтенант Скотт. Мы должны дать молодому человеку шанс доказать свою правоту. Если вопросов нет, то на этом все.

Терри Говард: Иверсен пишет: Если вопросов нет, то на этом все. - Разрешите идти сэр?,- козырнул Говард... Покинув капитанскую каюту, майор пошел к себе и принялся за работу. Разложив перед собой лист бумаги и взяв карандаш стал рисовать схему. В один столбец то записывал и вычеркивал фамилии членов экспедиции. В другой то и дело вносил все новые и новые фамилии военных, для охраны этих " ученых". В итоге в первом столбце осталась одна фамилия: Старк, а в другом весь личный состав военных имеющийся в наличии у майора. Опасная затея! И гарантию безопасности он дать не может, как не крути, как не переставляй фамилии. Терри схватил исписанный листок и изорвал его в мелкие клочья. Схватился за голову и так сидел какое- то время. Потом придвинул к себе новый лист и вывел " Список ученых" потом прибавил: "только с добровольного согласия". Влкова- механик,Сильверман- оружейник, Томильсон- кибирнетик.Возглавляет майор Старк. Дальше шел список " охраны". Курсанты вернувшиеся из первой экспедиции не годились. слишком устали ребята. Да и офицеры тоже.. Но выбора - то нет! Л-нт Нортон, к. Фишер. возглавляет л-нт Скотт. Фишера пришлось вычеркнуть. Он единственный более менее опытный кадровый летун. Полагаться только на союзников в деле охраны Ориона, Говард не желал. Да и.. если будет нападение, что вдвоем ребята не отобьются, что втроем. Это так.. формальность.К тому же если майор полетит " своим ходом", то это еще одна боевая единица. Нельзя сказать что Терри был полностью удовлетворен проделанной работой, но этот список ему представлялся оптимальным. Глянув на часы, Терри едва не выматерился. Оказывается он работал уже больше двух часов и на встречу к капитану он уже безнадежно опоздал. - Хьюго! - Поднимай по тревоге: майора Старка, его срочно в каюту капитана. Срочный сбор для лейтенантов Нортона,Скотта, курсантов Влкову, Сильвермана, Томильсона. Им строиться в коридоре спального отсека,- отдал он распоряжение,уже на ходу.

Генри Скотт: Иверсен пишет: Если вопросов нет, то на этом все. Генри, покинув кабинет капитана, больше уже ни о чем не мог думать кроме сна. Едва добравшись до каюты он упал на кровать и спал, пока не услышал сигнал тревоги...

Тони Старк: Старк находился в оружейной комнате как вдруг Хьюго передал что по сигналу тревоги его срочно ожидают в каюте капитана. Тони очень удивился,-" как? что? боевая тревога?" Он за 45 секунд одел боевую униформу и рванул в каюту капитана, в голове крутилась мысль,-"наконец то стоящее дело". Ворвавшись в каюту капитана Тони произнес на удивление ровным, спокойным голосом,-" капитан. Майор Старк по тревоге прибыл! Что случилось?

Хьюго: Хьюго, вызвав Старка...продолжил вещать: Лейтенант Нортон,Скотт, курсанты Влкова, Сильверман, Томильсон - срочный сбор. Вам следует построиться в коридоре

Терри Говард: Говард с опозданием в десять минут явился к капитану. - Сэр, извините за опоздание. Заработался,- объяснил он причину своей задержки. - В качестве компенсации, я взял на себя смелость, пригласить сюда майора Старка и приказал построить предполагаемый экипаж. - Капитан, я все же считаю, что лететь должны только добровольцы, Терри выложил перед капитаном разработанный им план. - Поясню.... В это время открылась дверь каюты и вошел, точнее влетел майор Старк. - Капитан. Майор Старк по тревоге прибыл! Что случилось? - Это я вас поднял. Извините майор. Объявлять тревогу- это конечно , с моей стороны, было через чур. Но дело действительно не терпит отлагательств. - И так... Я, с позволения, продолжу! Вникайте майор. Вам руководить операцией.

Хьелен Нортон: Хьюго пишет: Лейтенант Нортон,Скотт, курсанты Влкова, Сильверман, Томильсон - срочный сбор. Вам следует построиться в коридоре В коридоре! Хьелен давно уже перестала удивляться таким приказам. В коридор, так в коридор. И девушка отправилась к месту построения.

Генри Скотт: Генри тоже выглянул из каюты. В коридоре стояла только Хьелен. - Че случилось,- шепотом спросил он девчонку. - Ты в курсе? Прихватив китель он тоже вышел на построение.

Эластриэлла: Из каюты в корридор вылетела заспаная, но одетая по форме Эластриэлла. Оценив обстановку, она пристроилась к уже построившимся с левого фланга.

Рей Томлисон: Хьюго пишет: Лейтенант Нортон,Скотт, курсанты Влкова, Сильверман, Томильсон - срочный сбор. Рей не ожидал услышать свое имя в тревожном сигнале Хьюго, поэтому секунду помедлил, словно прокручивая в голове услышанную фразу, и только потом оторвался от своих дел и вышел в коридор. Ого! Да он последний! - ужаснулся Рей, увидев в строю Хъелен, Генри и Элли. Поспешно пристроился рядом, подтянулся в строю, чтобы казаться еще выше и хоть как-то дотянуться до Генри, и покосился на сержантов. Выглядели они не важно.

Тони Старк: Терри Говард пишет: - Это я вас поднял. Извините майор. Объявлять тревогу- это конечно , с моей стороны, было через чур. Но дело действительно не терпит отлагательств. - И так... Я, с позволения, продолжу! Вникайте майор. Вам руководить операцией. Тони оправился и спокойно произнес,-" нечего страшного, тем более если дело не терпит отлагательства. Я вас внимательно слушаю.

Иверсен: - Продолжайте, мистер Говард, мы вас внимательно слушаем. Идея с добровольцами Иверсену сильно не понравилась, но он всегда старался не высказывать свои претензии до того, как будет закончен доклад. Иначе в частностях можно утопить главное.

Дэвид: Хьюго пишет: Лейтенант Нортон,Скотт, курсанты Влкова, Сильверман, Томильсон - срочный сбор. Вам следует построиться в коридоре Дэвиду снилась тревога... Объявили, что все должны постро...Какого черта?! Мальчишка слетел с койки. Это наяву? Счастье, что прикорнул, не раздеваясь! Встрепанный, вылетел он за дверь и увидел шеренгу построившихся курсантов. Мигом встал в конце шеренги.

Терри Говард: Иверсен пишет: - Продолжайте, мистер Говард, мы вас внимательно слушаем. - В общем дело обстоит так. Гарантировать безопасность полета я не могу- это я уже озвучивал. Приказать лететь и умереть- гражданским детям мы не в праве. Поэтому я считаю, лететь должны только добровольцы. Группа прикрытия Нортон и Скотт. Это самое лучшее что я могу вам предложить. Потеря этих двух бойцов, будет невосполнимой утратой для безопасности корвета. Но будем надеяться что все обойдется... - Ах да, майор Старк! Я вам не сказал! Мы возвращаемся на Каракатицу. - Полковник считает что ее следует исследовать. Думаю спрашивать ваше мнение будет излишним, хотя мне хотелось бы его узнать. У нас с капитаном, по поводу экспедиции мнения разошлись. Но приказ.. сами понимаете...

Тони Старк: Терри Говард пишет: Думаю спрашивать ваше мнение будет излишним, хотя мне хотелось бы его узнать. У нас с капитаном, по поводу экспедиции мнения разошлись. Но приказ.. сами понимаете... -Майор моё мнение абсолютно совпадает с вашим приказ есть приказ. Помолчав секунд 10 Тони обратился к капитану,-"Капитан Иверсен разреши идти готовить "Сокола" к вылету? Ах да на борт я могу взять еще трех человек.

Иверсен: - Я одобряю план полковника Говарда, - произнес капитан. - И надеюсь на вас, майор Старк. Действуйте!

Терри Говард: Иверсен пишет: - Я одобряю план полковника Говарда, - произнес капитан. - И надеюсь на вас, майор Старк. Действуйте! " План", хм. Да я его толком еще и не озвучил... Видимо капитану не терпится узнать, что за судно, о котором рассказывают курсанты. - Капитан, но вы понимаете, что Орион не сможет совершить гиперпрыжок, пока не вернется экспедиция? Иначе мы обречем ребят на верную гибель. А не прыгнуть сейчас- означает выбиться из графика полета. - Сколько времени есть у группы на работу? - И еще... Лейтенанты двое суток не спали. Двухчасовой сон, пока мы разрабатывали план- этого явно мало. Прикажите доктору, капитан, выдать лейтенантам стимуляторы. Наркотик конечно не панацея, но выбора нет. - Остается найти добровольцев среди гражданских и можно отправляться на каракатицу. А если таких не найдем... То, майор Старк, придется вам самостоятельно изучить, что за объект болтается в космосе и создает гиперворонки. И на сколько это для нас опасно. Тони Старк пишет: ,-"Капитан Иверсен разреши идти готовить "Сокола" к вылету? Ах да на борт я могу взять еще трех человек. - Вполне реально, что нам пригодятся пассажирские места. Все зависит от ребят... - Специалисты построены за дверью. Пройдемте господа. Говард встал и жестом пригласил офицеров за собой, на выход. - Думаю детали нам еще придется уточнять. ============================================================ Терри вышел первым. - Господа офицеры, курсанты, смирно!

Дэвид: Терри Говард пишет: - Господа офицеры, курсанты, смирно! Дэвид не успел и парой слов перекинуться с другими, как вышел Терри Говард и отдал первую команду. Мальчишка вытянулся по стойке смирно и с любопытством и некоторой тревогой поглядел на командира. Зачем это их собрали тут?

Тони Старк: Терри Говард пишет: - Остается найти добровольцев среди гражданских и можно отправляться на каракатицу. А если таких не найдем... То, майор Старк, придется вам самостоятельно изучить, что за объект болтается в космосе и создает гиперворонки. И на сколько это для нас опасно. Тони развел руки в стороны,-"ну что тут поделаешь придется дак придется"Терри Говард пишет: - Специалисты построены за дверью. Пройдемте господа. Говард встал и жестом пригласил офицеров за собой, на выход. - Думаю детали нам еще придется уточнять. Старк развернулся и пошел вслед за майором Говардом, за дверью уже стояли курсанты. Тони отдал честь и начал внимательно слушать майора.

Иверсен: Иверсен проследовал на выход последним. По обыкновению, он собирался сейчас игроать роль наблюдателя.

Рей Томлисон: Терри Говард пишет: - Господа офицеры, курсанты, смирно! С появлением командующих, Рей подтянулся и замер по стойке смирно, и чуть дыша смотрел на Говарда, лишь уголком глаз покосившись на остальных.

Терри Говард: -Господа офицеры, курсанты. -Перед нами поставлена сложнейшая задача, выполнить которую- наш долг. - Разведкой, недалеко от нас, был обнаружен корвет неземного происхождения. Корвет создает помехи в пространстве, в результате которых наши разведчики сбились с курса. Ваша задача: Исследовать судно. Закрыть гиперпространственную воронку. И по возможность живыми вернуться на Орион. - Не скрою, задача сложная, сопряжена с большим риском для жизни. Поэтому приказать вам, ребята, лететь я не могу. Полетят только добровольцы. Если кто - то откажется- я пойму. Никто осуждать вас не станет. - Что касается вас, господа лейтенанты, то вам поручено проводить экспедицию до каракатицы, а потом обеспечить безопасность. Вылетать надо как можно скорее. Время отоспаться у вас не будет. Поэтому дуйте к доктору, выпрашивать стимуляторы. И вперед, готовиться к выполнению задания. - Если вопросов нет, добровольцы, шаг вперед!

Дэвид: Терри Говард пишет: -Господа офицеры, курсанты. -Перед нами поставлена сложнейшая задача, выполнить которую- наш долг. Первая фраза Говарда заставила сердце Дэвида стучать чуточку быстрее. Терри Говард пишет: - Разведкой, недалеко от нас, был обнаружен корвет неземного происхождения. Корвет создает помехи в пространстве, в результате которых наши разведчики сбились с курса. Ваша задача: Исследовать судно. Закрыть гиперпространственную воронку. И по возможность живыми вернуться на Орион. Уваааауууу!!! Судно ВНЕЗЕМНОГО происхождения! Ну, сразу мальчишке представились щупальца из-за угла, выстрелы вражеских существ, перестрелка.. И тайна! Конечно, тайна! Ради которой их и отправят на инопланетыный корвет. Терри Говард пишет: - Не скрою, задача сложная, сопряжена с большим риском для жизни. Поэтому приказать вам, ребята, лететь я не могу. Полетят только добровольцы. Если кто - то откажется- я пойму. Никто осуждать вас не станет. Это "бла-бла-бла-бла" Дэвид пропустил мимо ушей. Командиры - взрослые, а взрослым свойственно шарахаться от любого приключения. И опасаться сами не знают чего. А для него - это самое, быть может, суперское происшествие среди Орионовской рутины и скучищи. Терри Говард пишет: - Если вопросов нет, добровольцы, шаг вперед! Дэвид сразу сделал шаг вперед. - Сержант Сильвермэн доброволец, сэр! - отчеканил мальчишка, хоть этого и не требовалось. Зато так серьезнее. Внушительнее.

Терри Говард: - Ну вот, майор Старк! - Первый помощник у вас уже есть,- Терри хлопнул мальчишку по плечу. - Еще добровольцы будут?

Тони Старк: Терри Говард пишет: - Ну вот, майор Старк! - Первый помощник у вас уже есть,- Терри хлопнул мальчишку по плечу. -Отлично,-"спокойно произнес Тони.

Дэвид: Терри Говард пишет: - Первый помощник у вас уже есть,- Терри хлопнул мальчишку по плечу. - Еще добровольцы будут? Когда одобряют - это так приятно! как здорово прозвучало:"первый помощник". Он постарается оправдать такие слова. И майор Старк сказал "отлично". Вот бы и правда было все на отлично. Дэвид предвкушал приключение. Он наверное весь светился нетерпением. Да, еще конечно, будут добровольцы. В том, что полетят Генри и Хьелен пацан ни на долю секундочки не засомневался. А Элли, ангел Элли как? Девчонка же, хоть и смелая. Наверное, согласится, и этот пацан-кибернетик тоже. Вид у него очень умный, да и как без его знаний управиться на чужой посудине?

Эластриэлла: В горле у Элли пересохло, но она решительно шагнула вперед. - Я готова к выполнению задания, сэр!

Рей Томлисон: Рей окинул взглядом небольшой строй. Нортон, Скотт... Элли и Девид... Рей даже почувствовал какую-то гордость, что он тоже оказался в числе избранных. Поэтому поспешно сделал шаг вперед вслед за Девидом и Элли, предвкушая какие-то невероятные приключения.

Терри Говард: Ух... В след за отчаянным Дэвидом, двое гражданских ребят тоже шагнули вперед. Честно говоря Терри на это надеялся, хотя... не особо рассчитывал. Без любого из этих специалистов, Старку пришлось бы не легко. - Поздравляю, господин Старк. Ваша команда вас не подкачала. - Начало геройское. Теперь, ваша задача так же браво выполнить задачу. - Что вас там ожидает- никто не знает. Не скрою, я бы и сам не отказался слетать с вами. Но мое место здесь. Крутите головой, снимайте,изучайте, фотографируйте все что можно. Но главное закрыть портал! Он представляет собой опасность для нас и для других кораблей. - Господа офицеры, Генри. Хьелен. У вас на сборы пол часа. Понимаю что тяжело, что вы только с задания... - Я не приказываю, я прошу... Надо лететь! Кроме вас с этим заданием не справится никто. И время в обрез. Спать , отдыхать некогда.Не забудьте заглянуть в мед пункт. - Курсанты! Я горд за вас. В вашей смелости мне сомневаться не приходилось. А сейчас вы доказали это своим поступком. Полет опасен, но я уверен что с поставленной задачей вы справитесь. Время на сборы у нас нет. Через пол часа вылетаем. Через двадцать минут сбор в ангаре. С собой берем только необходимое для работы оборудование. Работать придется в скафандрах, по крайней мере первое время. На корвете обнаружен кислород, возможно вам удастся запустить систему жизнеобеспечения. - Вводных больше нет. Лейтенанты Нортон и Скотт полетят с вами. Они там уже были, возможно помогут вам сориентироваться. Хотя у них другая задача- охранять вас. С чем вы там столкнетесь- непонятно. Будьте предельно внимательны и осторожны! Связь с офицерами держать постоянно! Пойте песни, наговаривайте все что видите, но не молчите ни минуту! Это приказ! Офицеры безопасности должны знать о каждом вашем шаге. - У меня все, - Терри понизил голос. - Счастливого пути и удачи вам! Встретимся в ангаре, когда вы вернетесь с победой. Офицер безопасности Терри Говард отправился на капитанский мостик и уже оттуда наблюдал и руководил дальнейшими действиями группы.

Генри Скотт: У Генри и Хьелен, в отличие от мелких, никто не спрашивал хотят они лететь или нет. Для них, понятие "доброволец"не действует. Хотя, Генри бы сейчас предпочел забить на все задания и просто выспаться , после последнего полета. Приказ однако... Придется сидеть на стимуляторах и обходится без сна еще пару суток. Как минимум... Генри внимательно слушал Говарда. У молодого офицера было больше вопросов чем ответов. Но вопросы он не задавал, потому как знал, что и у командира ответов на них нет. Одно понятно. Лететь надо, потому что больше некому. Только они были на каракатице, только они смогут ее найти. Ну еще и ведомые конечно.. Но они не в счет, они дети. Сейчас еще прозвучат пустые напутственные речи капитана и этого новенького.. Старка. И завертится!

Иверсен: - Полет на "Орионе" это постоянные столкновения с неизвестным. Превращать неизвестное в известное наш долг перед нашими планетами. Я ни на секунду не сомневался, что вы это понимаете. Точно так же, уверен, что задача будет выполнена с максимально возможном результатом. Удачи вам, ребята. Командуйте, майор Старк!

Хьелен Нортон: Хьелен стояла рядом с Генри и как всегда в такие серьезные минуты чувствовала внутри себя пробуждающуюся силу, благодаря которой могла приказать себе и выполнить предстоящее задание без стимуляторов. Но дело, как всегда, серьезное. Придется выполнять то, что приказали. Сначала Терри, а потом и Капитан сказали напутственные слова. И теперь оставалось услышать лишь команду Майора Старка. Хьелен продолжала стоять по стойке "смирно", прокручивая в голове предстоящий полет.

Тони Старк: Иверсен пишет: Удачи вам, ребята. Командуйте, майор Старк! -Курсанты и Офицеры! Скажу честно я не умею произносить речей, но скажу одно не подведите "Орион" и меня я очень на вас надеюсь. -Курсанты могут готовится к полету а лейтенантов я попрошу задержаться. Тони дождался пока курсанты покинут коридор и начал разговор с офицерами Лейтенанты слушай мой приказ перед полетом получить штурмовые винтовки E-11 с полным боекомплектом, мало ли что там произойдет и неизвестно кто там есть на этом корабле. И еще я вас прошу не переборщите со стимуляторами мне нужны бойцы а не овощи. Ну удачи! Можете быть свободны! Тони развернулся и направился быстрым шагом к "Соколу"

Генри Скотт: Тонни Старк пишет: Лейтенанты слушай мой приказ перед полетом получить штурмовые винтовки E-11 с полным боекомплектом, мало ли что там произойдет и неизвестно кто там есть на этом корабле. И еще я вас прошу не переборщите со стимуляторами мне нужны бойцы а не овощи. Ну удачи! Можете быть свободны! - Есть получить, есть не переборщить,- козырнул Генри, хотя тон, которым майор отдавал распоряжения был совсем не официальный. Вскоре все офицеры разошлись, оставив курсантов и лейтенантов в коридоре. -Пошли Хьелен в мед пункт, что ли,- Генри взял девушку под локоть и повел вдоль коридора к лифтам. Со стороны, наверное, они выглядели прям как влюбленная парочка направляющаяся в оранжерею. кто бы мог подумать, что впереди у ребят трудная миссия. У двери мед пункта, Генри, по индивидуальному каналу связался с Витаминовной. - Вита Вниаминовна, лейтенанты Скотт и Нортон. Нам бы стимуляторов по ведерку... Эх. Даже в такой обстановке Генри не мог не шутить. Горбатого как говориться, тока могила исправит...

Эластриэлла: Замечательно. Можно готовиться к полету. А как именно готовиться? - Дэвид, ты что-нибудь понимаешь? - тихо спросила Элли, когда они отшли от взрослых. - Что мы там делать будем? К чему готовиться?

Дэвид: Эластриэлла пишет: - Дэвид, ты что-нибудь понимаешь? - тихо спросила Элли, когда они отшли от взрослых. - Что мы там делать будем? К чему готовиться? - Там может быть все, что угодно! - воодушевленно сказал мальчишка. - злобные маленькие карлики, щупальцы из тьмы, враждебная робототехника! Поэтому тебя и берут - ты же механик, вмиг робота убийцу нам по полочкам разложишь и скажешь, куда надо послать точный выстрел. А Рэй атакует враждебный суперразум! Ну, а моя задача простая - следить, чтоб все стреляло и с моей и с враждебной стороны! - прикололся Дэвид.

Вита Вениаминовна: Генри Скотт пишет: У двери мед пункта, Генри, по индивидуальному каналу связался с Витаминовной. - Вита Вниаминовна, лейтенанты Скотт и Нортон. Нам бы стимуляторов по ведерку... Пауза... - А может сразу по два? Руки же две... - спокойным голосом ответила Вита, - подождите минут десять, я наполню.

Генри Скотт: Вита Вениаминовна пишет: - А может сразу по два? Руки же две... - спокойным голосом ответила Вита, - подождите минут десять, я наполню. - Нет, по два никак нельзя! - Майор Старк приказал не перебарщивать. Ему овощи нужны, а не бойцы,- с точностью до наоборот передал приказ Старка Генри. - И десяти минут у нас нет. Через пол часа вылет. А нам еще скушать все это нужно и усвоить. Генри и Хьелен продолжали стоять у закрытой двери. Если бы Хьелен слышала диалог Генри и врача, она наверняка бы его убила на месте. Но она не слышала, потому стояла и терпеливо ждала, когда Вита Вениаминовна впустит их мед отсек.

Вита Вениаминовна: - Если ему нужны овощи, то можно не только по два, но и по три. Вы крепкие, по ведру и в зубах удержите, - сказала Вита уже голосом, открыв дверь отсека, - проходите. Сейчас дам. Женщина быстро прошла к свободной стене и открыла там одну из дверок, достав медицинский пистолет: - Куда предпочитаете?

Рей Томлисон: Иверсен пишет: Удачи вам, ребята. Тони Старк пишет: Ну удачи! Можете быть свободны! Выслушав напутствие перед дорогой, Генри и Хъелен сразу ушли в медпункт, Элли и Девид что-то тихо обсуждали в стороне. Рей пожал плечами и отправился в каюту, чтобы привести в порядок мысли и приготовиться к полету. Что там будет? Что пригодится? Что с собой взять в первую очередь? Как удобно расположить, чтоб все было под рукой? - занимали мысли Рея.

Генри Скотт: Вита Вениаминовна пишет: - Куда предпочитаете? - Можно в висок, чтобы не мучатся,- продолжал острить Генри, войдя в кабинет и наблюдая за действиями Витаминовны. - А вообще куда прикажете. Хм А стимулятор, в 27 веке, того.. внутривенно или внутримышечно положено, а может подкожно? Если внутримышечно- то подумать надо.. Руки для пилотирования еще пригодятся, на заднице сидеть- не простой выбор однако)) - Я бы предпочел в кубрик, на кровать, часиков на двенадцать. Но увы, начальство моих желаний не разделяет.

Эластриэлла: - Дэвид, ты умница! - расцвела Элли и чуть было не чмокнула мальчишку в щеку. Но вовремя вспомнила. что он все же мальчишка. - Я побежала за универсальным диагностром. Это то, что мне необходимо взять.

Вита Вениаминовна: Генри Скотт пишет: - Можно в висок, чтобы не мучатся,- продолжал острить Генри, войдя в кабинет и наблюдая за действиями Витаминовны. - А вообще куда прикажете. - Если Вы так настаиваете... - Вита опустила медицинский пистолет, снова повернулась к стене и из другого скрытого шкафчика достала боевой. Повернувшись к пациентам, продемонстрировала им оба: - Полагаю, в висок лучше из этого. Генри Скотт пишет: - Я бы предпочел в кубрик, на кровать, часиков на двенадцать. Но увы, начальство моих желаний не разделяет.- Если исходить из предыдущего желания, у Вас будет гораздо больше времени.

Генри Скотт: Вита Вениаминовна пишет: - Если Вы так настаиваете... - Вита опустила медицинский пистолет, снова повернулась к стене и из другого скрытого шкафчика достала боевой. Повернувшись к пациентам, продемонстрировала им оба: - Полагаю, в висок лучше из этого. - Э!Э!Э! Уж и пошутить нельзя,- завопил Генри, закрываясь от доктора рукой. Словно она смогла бы спасти его от поражающего луча станера. - Ладно уж, колите... Расстегнув брюки, Генри обнажил ягодицы. - Чем только не пожертвуешь, ради благого дела! Мальчишка решил, что в стационарных условиях, дырявить лучше самую ненужную часть тела. Потому как предплечья и бедра еще успеют пострадать в процессе полета. А самому себе в зад целится как то не с руки, особенно когда движения скованы летным комбинезоном.

Дэвид: Эластриэлла пишет: - Дэвид, ты умница! - расцвела Элли Дэвид оскалил в счастливой улыбке все свои не тронутые стоматологами зубки. Эластриэлла пишет: - Я побежала за универсальным диагностром. Это то, что мне необходимо взять. - А я смотаюсь за своими инструментами. - Дэвид побежал в мастерские.

Тони Старк: Тони подошел к соколу и начал подготовку к полёту. Он задал план работ роботам что следует погрузить на корабль, туда входили: недельный запас сухого пайка, четыре винтовки Е-11, столько же тяжёлых винтовок SGH-15, ремонтное оборудование, робота погрузчика и много другого. Сев в корабль Старк проверил все электро оборудование, все имеющиеся боевые турели и исправность термоядерного заряда который мог разнести пять корветов. -Так что мне еще нужно,- в слух размышлял он. -Нужно загрузить новое компьютерное обеспечение оно может понадобиться для сканирования и запуска корабля,- все так же проговаривал в слух Тони. Закончив работу в "Соколе" он вышел и положил руку на корабль закрыл глаза и начал как будто мысленно с ним говорить,-"Ну не подведи, никогда ты этого не делал я надеюсь и щас всё будет хорошо." Но этот мысленный разговор перебили шаги приближающихся курсантов. Тони взошел на борт и объявил по громкой связи,-"Курсанты прошу проследовать на борт корабля."

Вита Вениаминовна: Вите пришлось приложить изрядные усилия, чтобы не рассмеяться видя реакцию марсианина. Вколов стимулятор первому пациенту, женщина перевела взгляд на до того молчащую и притворяющуюся, как говорят на Земле, ветошью, несмотря на всё тут происходящее, абидоску.

Дэвид: Дэвид собрался быстро. Держа в руках два чемоданчика, он первым подбежал к Соколу. Тони Старк пишет: Закончив работу в "Соколе" он вышел и положил руку на корабль закрыл глаза и начал как будто мысленно с ним говорить,-"Ну не подведи, никогда ты этого не делал я надеюсь и щас всё будет хорошо." Дэвид замедлил шаги и подошел неслышно, чтобы не потревожить майора, который оперся рукой об обшивку и замер. как ему казалось, неслышно подойдя, он спросил: - Майор Старк, с вами все в порядке, сэр? Че т майор выглядел напряженным. Может, волнуется перед опасным полетом? Эх, надо было бы и Витаминовну прихватить. Тони Старк пишет: -"Курсанты прошу проследовать на борт корабля." Дэвид и так пробежал вслед за майором на борт корабля, так что теперь думал, какое место ему занять. - А куда мне тут... сэр? - мальчишка озирался, думая, что еще ведь и Элли с Рэем придут. и инструменты надо пристроить так, чтоб они никого не убили. - А кто будет пилотировать Сокол, сэр? - вопросы сыпались из Дэвида как из рога изобилия.

Тони Старк: Дэвид пишет: - Майор Старк, с вами все в порядке, сэр? Да курсант все в порядке. Дэвид пишет: Дэвид и так пробежал вслед за майором на борт корабля, так что теперь думал, какое место ему занять. - А куда мне тут... сэр? - мальчишка озирался, думая, что еще ведь и Элли с Рэем придут. и инструменты надо пристроить так, чтоб они никого не убили. - А кто будет пилотировать Сокол, сэр? - вопросы сыпались из Дэвида как из рога изобилия. -Займи любое место которое приглянется только не место пилота ну т.е. моё,- с улыбкой на лице сказал Тони. -Свои вещи можешь расположить в грузовом отсеке, как в ходишь на корабль первая дверь слева,- жестикулируя объяснял Старк. - Ах да вызови всех остальных кто летит со мной пусть поторопятся время поджимает. -Всё можешь выполнять.

Эластриэлла: Как раз в это момент появилась Эластриэлла с довольно объемным чемоданчиком в руке, который, однако, девочка несла без особых усилий. - Курсант Влкова к полету готова, сэр! - доложила она майору.

Тони Старк: Эластриэлла пишет: - Курсант Влкова к полету готова, сэр! - доложила она майору. -Я рад!,- сказал Тони садясь в кресло пилота. -Мне нужно еще раз проверить все системы, Дэвид поможет тебе расположиться и покажет куда убрать вещи. Отвернувшись Старк начал щелкать по клавишам не обращая на остальное внимание.

Дэвид: Тони Старк пишет: -Займи любое место которое приглянется только не место пилота ну т.е. моё,- с улыбкой на лице сказал Тони. Эх, а Дэвид так надеялся, что майор как раз предложит ему занять вожделенное кресло! Тони Старк пишет: -Свои вещи можешь расположить в грузовом отсеке, как в ходишь на корабль первая дверь слева,- жестикулируя объяснял Старк. - Ах да вызови всех остальных кто летит со мной пусть поторопятся время поджимает. -Всё можешь выполнять. - Есть, сэр! - откликнулся Дэвид. Он по коммуникатору позвал Рэя. - Рэй! Беги быстрее! Скоро вылетим! А Элли и звать не пришлось. Она сама прибежала. Тони Старк пишет: -Мне нужно еще раз проверить все системы, Дэвид поможет тебе расположиться и покажет куда убрать вещи. Дэвид поманил девочку за собой. - Элли, иди сюда, поставим наши инструменты тут. - мальчик открыл дверь указанную майором. Место было более чем удобное. Дэвид поставил свои чемоданчики и ухватил чемоданчик Элли. Он был легче, чем его. - Здоровская весч. - оценил мальчишка ставя и девочкин набор инструментов. - Пойдем места займем!

Эластриэлла: Дэвид пишет: - Здоровская весч. - оценил мальчишка ставя и девочкин набор инструментов. - Пойдем места займем! - А я тебе говорила, что на Земле тоже отличные технологии, - озорно блеснула глазами Элли. - Пойдем. А то еще все хорошие займут и нам достанутся самые плохие.

Рей Томлисон: Дэвид пишет: - Рэй! Беги быстрее! Скоро вылетим! Рей не заставил себя ждать. Он был уже в дверях ангара, когда раздался призыв Дэвида. - Добрый вечер, - поздоровался Рей со всеми, входя в Сокол и приглядывая себе свободное место.

Дэвид: Рей Томлисон пишет: - Добрый вечер, - поздоровался Рей со всеми, входя в Сокол и приглядывая себе свободное место. - Привет, еще раз, Рэй! Давай сюда твои прибамбасы! Майор распорядился инструменты складывать вон туда! - Дэвид показал на нужную дверь. - А потом садись!

Эластриэлла: - Занимайте места согласно купленым билетам, - шутливо предложила Эластриэлла.

Тони Старк: -Ну что как я понял мой экипаж готов к полету. -Пристегнитесь будем прогревать двигатели,-сказал тони поворачиваясь к панели управления. -Сокол тысячелетия вызывает мостик. Разрешите запуск двигателей для прогрева. -Как слышно. Приём. -Повторяю. -Сокол тысячелетия вызывает мостик. Разрешите запуск двигателей для прогрева. -Как слышно. Приём.

Дэвид: Дэвиду смирно не сиделось. Он покосился на Рэя. Интересно, у него нервы крепкие? После того, как Йоха разыграл майора, Дэвид упражнялся и упражнялся, чтобы тоже научиться так шутить. Только, конечно, кого то гадкого и громадно-кусачего ему было еще не вообразить. А вот мелкое, но неприятное - вполне.

Терри Говард: Тони Старк пишет: -Сокол тысячелетия вызывает мостик. Разрешите запуск двигателей для прогрева. -Как слышно. Приём. -Повторяю. -Сокол тысячелетия вызывает мостик. Разрешите запуск двигателей для прогрева. -Как слышно. Приём. - Слышимость нормальная,- отозвался Терри. Не освоил Старк еще их порядков, все по инструкциям выполняет. Однако инструкции хороши когда экипаж укомплектован, а когда в экипаже дети да чокнутые профессора, приходится надеяться только на себя. Обычно технические процедуры выполнялись в ангаре без запросов с мостика, а запрашивалось разрешение лишь тогда, когда необходимо было открыть шлюз. - Выполняйте разогрев двигателей Старк. Как только придут лейтенанты Скотт и Нортон, можно будет лететь. Примерное расчетное время старта 25 часов, по времени союза.

Дэвид: Дэвид немного удивился, как официально совершил запрос майор. И тут же мысли мальчика переметнулись на Рэя. Поглядывая искоса, мальчишка вообразил на полу розовый сопливый шарик. Диаметром - сантиметров двадцать, попискивающего и подпрыгивающего, упирающегося на свернутый спиралькой поросячий хвостик. Шарик появился и пропал. Нет, надо еще попробовать... - Элли, давай поспорим? - шепнул Дэвид девочке. - На чмок в щеку! Или на щелчок по носу! Если согласится спорить, он расскажет в чем дело, а нет так сам схулиганит.

Хьелен Нортон: Хьелен не отворачивалась и не отводила стыдливого взгляда, когда Генри готовился схлопотать нужную дозу стимулятора. "Медленней..Медленней, Малыш! - проворковала девушка по закрытому каналу, когда штаны Скотта поехали вниз. - Не так быстро! А то я не успею насладиться таким пикантным моментом!" - разглядывала Хьелен упругие полушария парня, часть которых скрывала фигура доктора. А полушария у Генри были такие же аппетитные, как и все остальное его тело - накачанное, крепкое и такое желанное.Вита Вениаминовна пишет: Вколов стимулятор первому пациенту, женщина перевела взгляд на до того молчащую и притворяющуюся, как говорят на Земле, ветошью, несмотря на всё тут происходящее, абидоску. Когда на ней задержался взгляд Вольской то Хьелен шагнула ближе и так же невозмутимо предоставила обнаженное место для докторского "вкалывания".

Эластриэлла: Дэвид пишет: - Элли, давай поспорим? - шепнул Дэвид девочке. - На чмок в щеку! Или на щелчок по носу! Ничего себе предложеньеце. Дэвид порой был ужасно... негалантным. Правда Элли тоже не была истиной леди. Могла в ответ на такое фыркнуть, а могла и поддержать игру. Сейчас у нее было настроение поддержать. - На чмок, - шепнула она Дэвиду и хитро стрельнула взглядом.

Дэвид: Эластриэлла пишет: - На чмок, - шепнула она Дэвиду и хитро стрельнула взглядом. - Спорить будем на то что я заставлю Рэя визжать как девчонка! - Дэвид протянул Элли ладошку для заключения спора.

Генри Скотт: Хьелен Нортон пишет: "Медленней..Медленней, Малыш! - проворковала девушка по закрытому каналу, когда штаны Скотта поехали вниз. - Не так быстро! А то я не успею насладиться таким пикантным моментом!" - разглядывала Хьелен упругие полушария парня, ААА!! Эта зараза не только подзуживала по внутренней связи, но и откровенно пялилась на его зад! Щеки лейтенанта наверное покраснели. Но виду он не подал. " Да для тебя, дорогая, я персонально, еще раз, жопу покажу. Не переживай! " Что же Витаминовна так долго Генри казалось, что он уже целый час стоит без штанов. Наконец с уколом было покончено и он не без удовольствия натянул брюки, ощущая, как его уставшее тело, вновь наполняется силой и бодростью. - Спасибо Вита Вениаминовна,- поблагодарил он докторшу, как только привел себя в приличный вид. Говорить спасибо, с голым задом, ему показалось как - то не правильно. А потом пришла очередь Хьелен подставлять попу для укола. Генри невольно муркнул и отступив на шаг назад, бесцеремонно уставился на попу Хьелен. "А у тебя тоже ничо так... Я бы погладил".

Вита Вениаминовна: Хьелен Нортон пишет: Когда на ней задержался взгляд Вольской то Хьелен шагнула ближе и так же невозмутимо предоставила обнаженное место для докторского "вкалывания".Вита молча вколола порцию стимулятора в обнажённое место и сказала, обращаясь к обеим пациентам: - Свободны. После чего направилась в лабораторный отсек.

Эластриэлла: Дэвид пишет: - Спорить будем на то что я заставлю Рэя визжать как девчонка! - Дэвид протянул Элли ладошку для заключения спора. - Ой, - Элли испуганно дрогнула. - Не надо. А вдруг он не только завизжит, а еще и дергаться начнет? Он же не просто гражданский, он еще и ученый. Будущий профессор Допли. Их нельзя так разыгрывать. Тут в голову девочки пришла озорная мысль. - Вот на военных можно тренироваться. Наш майор, например, это же скала...

Хьелен Нортон: Генри Скотт пишет: "А у тебя тоже ничо так... Я бы погладил". *А что же тебе мешает, Малыш? За утюжком побежишь? Я тебя подожду!*- Хьелен не осталась в долгу и мысленно хихикнула. Неизвестно, до чего бы они с Генри *договорились*, но Вита уже закончила процедуру вспрыскивания инъекции и отдала приказ.. Вита Вениаминовна пишет: - Свободны. Осталось только *привести форму в надлежавший вид*, что Хьелен и сделала, не забыв поблагодарить Вольскую. И девушка направилась на выход.

Генри Скотт: Время до вылета еще было. Генри успел пообедать. Потом побрел переодеваться. Двое суток в космосе, не вылезая из кресла- это вам не в баню сходить. Хорошо хоть памперсы придумали, да еду в тюбиках, а то бы вообще труба была. Везет малявкам, на Соколе полетят. Там вам все удобства, пожалуйста. А тут.. с задания на задание и поспать толком некогда((. Генри даже душ успел принять. И ровно через пол часа был в Ригеле. - Капитан Старк, Ригель к выполнению поставленной задачи готов,- отрапортовал он, как только закончил предполетную подготовку. Как поняли?

Дэвид: Эластриэлла пишет: - Ой, - Элли испуганно дрогнула. - Не надо. А вдруг он не только завизжит, а еще и дергаться начнет? Он же не просто гражданский, он еще и ученый. Будущий профессор Допли. Их нельзя так разыгрывать. Дэвид почесал затылок. С одной стороны, он вовсе не собирался делать Рэя заикой - только чуть пугнуть. С другой стороны... а что, если профессора Допли тоже напугали и с тех пор он такой заглюченный? - Нет, я не хочу, чтоб рэй был как профессор Допли. Пусть лучше как сейчас остается. Эластриэлла пишет: - Вот на военных можно тренироваться. Наш майор, например, это же скала... - Гыы... - Только проблема - он взрослый, с взрослыми опасно шутить, шуток они чаще всего не понимают. - Элли, хорошо! - не выглядеть же трусом перед девочкй! К тому же Рэй тоже может "увидеть" то. чем пошутит Дэвид. - Только когда отлетим подальше, а то как бы не высадили. Майор наверное не завизжит... Он же старый вояка. Давай так - я спорю, что майор Старк ошалеет и у него будет смешная рожа! А ты спорь, что может он начнет палить, с бесстрастно-каменным лицом! И заодно я спорю, что Рэй завизжит! Дэвид снова протянул ладошку.

Хьелен Нортон: Хьелен выполнила все формальности перед вылетом и отправила свой рапорт о готовности майору Старку. - Лейтенант Нортон к вылету готова!

Тони Старк: Генри Скотт пишет: - Капитан Старк, Ригель к выполнению поставленной задачи готов,- отрапортовал он, как только закончил предполетную подготовку. Как поняли? Хьелен Нортон пишет: - Лейтенант Нортон к вылету готова! -Очень хорошо офицеры. Все по кабинам. Вылет через две с половиной минуты,- скомандовал Старк и начал заключительную проверку всех приборов "Сокола Тысячилетия"

Генри Скотт: Генри закрыл кокпит. - На мостике. Ригель к полету готов. Открыть шлюз. Как только шлюзы открылись, Ригель чуть качнув крылом, как бы прощаясь с Орионом, выпорхнул в открытый космос. " Хьелен, я на орбите Ориона. Жду тебя. Пока ждем Старка, давай сверим координаты Каракатицы, зафиксированные истребителями. В гиперпрыжке это уже не получится. " Майор Старк. Ригель на орбите Ориона. Жду вас. Создавайте воронку. Мы зададим координаты и прыгаем первыми. Вы за нами. В случае опасности - прикроем. Как поняли?" Один за другим понеслись сообщения по закрытым индивидуальным каналам. Генри, который чувствовал за собой особую ответственность, был предельно собран. Важно было вывести экспедицию прямо к Каракатице, не плутая по просторам космоса.

Эластриэлла: Дэвид пишет: - Элли, хорошо! - не выглядеть же трусом перед девочкй! К тому же Рэй тоже может "увидеть" то. чем пошутит Дэвид. - Только когда отлетим подальше, а то как бы не высадили. Майор наверное не завизжит... Он же старый вояка. Давай так - я спорю, что майор Старк ошалеет и у него будет смешная рожа! А ты спорь, что может он начнет палить, с бесстрастно-каменным лицом! И заодно я спорю, что Рэй завизжит! Дэвид снова протянул ладошку. - Согласна, спорю, - Эластриэлла кивнула, улыбнулась и крепко сжала ладонь мальчика. - Старк останется невозмутимым, и Рей тоже не станет паниковать.

Хьелен Нортон: Генри Скотт пишет: " Хьелен, я на орбите Ориона. Жду тебя. Пока ждем Старка, давай сверим координаты Каракатицы, зафиксированные истребителями. В гиперпрыжке это уже не получится. - Поняла тебя, Генри, - сразу же откликнулась девушка. Ее Саиф вылетел следом за Ригелем и держа положенную дистанцию уже достигал положенной линии отправления. Хьелен продиктовала Генри координаты недавно обнаруженного объекта, со всеми возможными поправками. Руки привычно лежали на штурвале, хотя в этом не было такой уж необходимости.

Дэвид: Эластриэлла пишет: - Согласна, спорю, - Эластриэлла кивнула, улыбнулась и крепко сжала ладонь мальчика. - Старк останется невозмутимым, и Рей тоже не станет паниковать. Дэвид во все зубки улыбнулся Элли. Как замечательно, что она летит с ним. Она его вдохновляет. - Эль, тебе не страшно? - шепотом спросил мальчик. - Я вот вызвался сразу, а сам что то волнуюсь немного. Как то там будет, что то нас ждет.

Тони Старк: Генри Скотт пишет: " Майор Старк. Ригель на орбите Ориона. Жду вас. Создавайте воронку. Мы зададим координаты и прыгаем первыми. Вы за нами. В случае опасности - прикроем. Как поняли?" Старк не мешкая двинулся в след за истребителями. -Ригель вас понял создаю меж пространственную воронку,- Тони открыл гипер пространство. -Ну что ребята? Готовы? Смотрите что мне не пришлось вас прикрывать. Старк проводил истребители взглядом, спросил пасажиров готовы ли они к прыжку, и направил "Сокола" в воронку.

Хьелен Нортон: Тони Старк пишет: -Ну что ребята? Готовы? Смотрите что мне не пришлось вас прикрывать. - Готовы, сэр, - отозвался Саиф и тут же Хьелен связалась с Генри. - Ригель, Саиф следует за тобой, - доложила девушка и тут же Саиф нырнул в черную "дыру", следом за х-вингом Генри. Оставалось только переждать небольшой промежуток времени, чтобы заново обрести зрение и слух, уже в другом месте воздушного пространства.

Генри Скотт: Гиперпространство — еще одно измерение, своего рода оборотная сторона привычного нам мира. Прыгать ,Генри, приходилось не раз и не два. Но всякий раз мерзкое чувство накатывало на мальчишку. Словно кто то, кроваво - красными лапами вцепился в его горло. Даже осознание того, что все скоро закончится, не делало эти часы более прекрасными. Как только Старк создал воронку, генри, согласно координатам, которые сохранила память компьютера Ригеля, задал направление и координаты. Включил автопиолот. Теперь оставалось тупо сидеть и ждать. Ни связи, ни видимости... Только кроваво багряное месиво тягучего времени и перегрузка.. впрочем которые он давно не замечает.

Эластриэлла: Дэвид пишет: - Эль, тебе не страшно? - шепотом спросил мальчик. - Я вот вызвался сразу, а сам что то волнуюсь немного. Как то там будет, что то нас ждет. - Немножко страшно, - честно призналась девочка. - Самую капельку. Вот столечко. И показала Дэаиду половинку ногтя на большом пальце правой руки.

Дэвид: Эластриэлла пишет: - Немножко страшно, - честно призналась девочка. - Самую капельку. Вот столечко. И показала Дэаиду половинку ногтя на большом пальце правой руки. Тони Старк пишет: Старк проводил истребители взглядом, спросил пасажиров готовы ли они к прыжку, и направил "Сокола" в воронку. Еопть... Кишки прогнулись к горлу, как только Сокол вошел в воронку. Словно мокрыми пальцами надавило на виски. Неприятное, тягучее ощущение. Дэвид схватил руку Элли, типа для того, чтоб она не боялась и погладил тонкие пальцы. - Это ненадолго. - шепнул он по коммуникатору девочке. Так надолго быть не может. Хотелось бы в это верить.

Эластриэлла: Дэвид пишет: - Это ненадолго. - шепнул он по коммуникатору девочке. Так надолго быть не может. Хотелось бы в это верить. Элли вымучено улыбнулась, кивнула и даже улыбнулась тенью улыбки. Девочке было плохо, она была очень благодарна Дэвиду за поддержку, но не хотела казаться слабачкой.

Генри Скотт: Каракатица, которую обнаружили курсанты, относительно Ориона, была недалеко. Всего каких то несколько световых лет. Гиперпространство позволяло покрыть это расстояние за несколько часов. Автопилот работал исправно. Глядеть за борт, в кроваво - красное месиво не хотелось и Генри, закинув ногу за ногу ,чтобы скоротать время, решил подремать, заранее задав бортовому компьютеру задачу, разбудить его, перед тем, как они выйдут из гипера. ЭХ! была бы связь!! Он бы поиздевался над подрастающим поколением! Им то уж точно не до сна. Уставший, за время прошлого полета, организм с удовольствием отключился от внешнего мира, с его ужасами.

Тони Старк: - Ну что? Как чувствуете себя молодежь? - Если кому плохо - пакеты под сиденьем, а если кому очень плохо могу предложить укол спецстимулятора. -Т ам нет ничего вредного. Этот стимулятор состоит из глюкозы, сахарозы и тому подобного. - Ну, дак что???

Хьелен Нортон: Зоны перехода в гиперпространстве меняли друг друга. Саиф двигался заданным курсом, улавливая не только узконаправленные сигналы, но и дополнительные, опорные сигналы, которые должны были вывести Х-винг Хьелен в нужную точку прилета. Внешне гиперпространство — жуткая кроваво–красная область, место, в котором совершенно невозможно ориентироваться, настолько оно однообразно. Оно обволакивало Саиф и было все так же непроглядно, связи не было ни с одним кораблем этого полета, из чего следовало, что истребитель все еще в Зонах Перехода. Можно было бы расслабиться, зарыть глаза, но девуша упорно вглядывалась в темноту. Сколько так продолжалось - не понятно. В этой вязкой темноте время двигалось по иному. Не так, как на Орионе. В какой -то момент девушке показалось,что впереди мелькнул маленький огонек, словно лучик солнца заглянул сквозь микроскопическую дырочку черного занавеса. Но приборы вели себя спокойно, в рабочем режиме и Хьелен успокоилась. Уж Саифу она доверяла, как самой себе. Прошло уже несколько часов с минуты их старта и вот, наконец -то, Саиф "выплюнуло" из этой темноты. Взору девушки открылось звездное небо. - Саиф закончил переход в гиперпространстве! - доложила девушка по связи. - Кто-нибудь меня слышит?

Эластриэлла: Тони Старк пишет: - Ну что? Как чувствуете себя молодежь? - Если кому плохо - пакеты под сиденьем, а если кому очень плохо могу предложить укол спецстимулятора. -Т ам нет ничего вредного. Этот стимулятор состоит из глюкозы, сахарозы и тому подобного. - Ну, дак что??? - Все нормально, сэр. С непривычки сложно, но со всем можно справиться! - стараясь казаться убедительной, отрапортавала Элли. Она и правда сейчас чувствовала себя уже получше.

Дэвид: - Никаких уколов! - заявил Дэвид.- Мы сильные! Он подмигнул элли и напрягся, начиная воображать розовый шарик. Сопливый шарик вышел прикольным. Он подкатился прямо в ноги майору Старку и ощутимо ткнулся в его сапог. толкнулся еще. И вдруг у дэвида мелькнула идея - миг, и из шарика выросло нечто розовое, фигурой напоминающее женщину и лиловым языком смачно лизнуло майора в щеку. Так что слюни брызнули во все стороны. Дэвид даже постарался передать неприятное ощущение от этого сомнительного "поцелуя". И был уверен что передал. Нечто застыло, улыбаясь во всю пасть, глядя фиолетовыми влюбленными глазами на майора Старка, и высуня язык, с которого капали слюни. Дэвид толкнул Элли локтем и хихикнул. - Видела бы ты...

Эластриэлла: - Что? Что ты делаешь? Расскажи! - немедленно откликнулась Эластриэлла.

Тони Старк: Хьелен Нортон пишет: Саиф закончил переход в гиперпространстве! - доложила девушка по связи. - Кто-нибудь меня слышит? Старк выскочил из пространственной воронки и тут же услышал сообщение с "Саифа" -Сокол на связи. Переходим в боевую готовность и ждем "Ригеля". -Выполнять! Дэвид пишет: - Никаких уколов! - заявил Дэвид.- Мы сильные! Он подмигнул элли и напрягся, начиная воображать розовый шарик. Сопливый шарик вышел прикольным. Он подкатился прямо в ноги майору Старку и ощутимо ткнулся в его сапог. толкнулся еще. И вдруг у дэвида мелькнула идея - миг, и из шарика выросло нечто розовое, фигурой напоминающее женщину и лиловым языком смачно лизнуло майора в щеку. Так что слюни брызнули во все стороны. Дэвид даже постарался передать неприятное ощущение от этого сомнительного "поцелуя". И был уверен что передал. Нечто застыло, улыбаясь во всю пасть, глядя фиолетовыми влюбленными глазами на майора Старка, и высуня язык, с которого капали слюни. Дэвид толкнул Элли локтем и хихикнул. - Видела бы ты... -Никаких уколов как скажите. Тони увидел розовый сопливый шарик и сразу понял что это проделки детей. -Хватит баловаться курсанты! Лучше подкрепитесь мы вышли из гипер пространства. Сухпай под сидением.

Дэвид: Тони Старк пишет: Хватит баловаться курсанты! Лучше подкрепитесь мы вышли из гипер пространства. Сухпай под сидением. - Ой, а вам чего, не страшно было?? - огорчился Дэвид.- Эта штучка же вас лизнула! Вы почувствовали? МИРОВОЙ у них командир, не взвизгнул, не разозлился, а просто спокойно сказал прекратить баловаться. Дэвид другими глазами поглядел на майора Старка. Неужели с ним можно по-человечески? - Элли, я вообразил розовый слюнявый шарик, который превратился в подобие девушки и лизнул в щеку майора Старка. - расказал мальчишка девочке. - А майор не испугался. Не завизжал. Я проиграл...

Генри Скотт: Генри, на Ригеле, все время старался не выпускать из виду Сокола. Мало ли чего.. вдруг этим индюкам с цыплятками придется зад прикрывать. В свою очередь Хьелен прокладывала им дорогу и Генри очень надеялся что Старк не сбился с ее курса, как до этого они, когда потеряли Йоху. Вынурнув из гипера, Генри убедился что все на месте. Все.. Кроме каракатицы! Объекта в обозримом подпространстве не наблюдалось! - Хьелен, ты что нибудь понимаешь?? Где корыто?

Хьелен Нортон: Тони Старк пишет: Сокол на связи. Переходим в боевую готовность и ждем "Ригеля". -Выполнять! - Есть, сэр, - очередной дежурный ответ и тут же возникновение из дыры Ригеля. Генри Скотт пишет: Хьелен, ты что нибудь понимаешь?? Где корыто? - Хотела бы я знать, - процедила сквозь зубы девушка, просматривая пространство вокруг и не только с помощью коммуникатора. - Далеко улететь за то время, что мы двигались к нему оно не могло, - стала вслух рассуждать Хьелен. - Либо на него натолкнулся другой корабль и отбуксировал на какую-нибудь базу, что маловероятно. Либо мы...оказались в другом месте! - подвела итоги девушка, высказывая наиболее вероятные теории произошедшего. - Генри, давай сверим все точки зон пройденных переходов! Ищем возможную ошибку, - и девушка уперлась взглядом в приборы, отслеживая историю своего полета в гиперпространстве.

Генри Скотт: Хьелен Нортон пишет: - Генри, давай сверим все точки зон пройденных переходов! Ищем возможную ошибку, - и девушка уперлась взглядом в приборы, отслеживая историю своего полета в гиперпространстве. - Хорошо... Генри запустил сканирование новой записи и сравнение с предыдущей. Как и следовало ожидать, они пришли точно в назначенный квадрат, из которого, чуть больше суток назад, еле выбрались. - Точки совпадают,- отрапортовал он, как только сканирование закончилось. - Слушай, Хьелен. Я вижу два варианта.. Либо он от дрейфовал и находится где - то неподалеку. Либо попал в свою же воронку и тогда черта с два нам его найти. - Предлагаю про сканировать пространство, на сколько возможно далеко. Если ничего не обнаружим- возвращаться. - На Соколе радары мощнее?? Или полетаем в радиусе.... на сколько позволит запас горючки? В общем Генри выдал все пришедшие в его голову варианты. Решение пусть принимает майор.

Эластриэлла: - А я тебя предупреждала, - хмыкнула Элли и состроила ехидно-лукавую мордочку.

Тони Старк: Генри Скотт пишет: - На Соколе радары мощнее?? Или полетаем в радиусе.... на сколько позволит запас горючки? -Не куда летать не надо. Запускаю систему сканирования. Тони включил радар на котором отобразился объект очень похожий на огромный корабль. -Так вижу его. объект находиться в пятидесяти милях к северо-западу от нас. -Слушай мой приказ. Устанавливайте мощность двигателей на половину мощности и следуйте за мной. -Ох. Что то мне здесь не нравиться. Сердцем чую что то тут не то. Сказал Тони чтоб все его услышали.

Дэвид: Тони Старк пишет: -Ох. Что то мне здесь не нравиться. Сердцем чую что то тут не то. - Призраки и живые мертвяки. Я их тоже чую. - на полном серьезе откликнулся Дэвид. Только элли видела, что парнишка лыбится. Так, кто то кое-кого целоватеньки будет. Дэвид предвкушал.

Эластриэлла: Дэвид пишет: - Призраки и живые мертвяки. Я их тоже чую. - на полном серьезе откликнулся Дэвид. Только элли видела, что парнишка лыбится. Так, кто то кое-кого целоватеньки будет. Дэвид предвкушал. - Мертвецы живыми не бывают, - наставительно ответила девочка.

Генри Скотт: Тони Старк пишет: -Так вижу его. объект находиться в пятидесяти милях к северо-западу от нас. -Слушай мой приказ. Устанавливайте мощность двигателей на половину мощности и следуйте за мной. - Есть, сэр, следовать за вами,- откликнулся Генри. Но решил все же воспротивится такому приказу. - Сэр, может мы вперед, разведуем обстановку сначала,- предложил он более разумный с его точки вариант. - У вас же дети на борту!

Тони Старк: Дэвид пишет: - Призраки и живые мертвяки. Я их тоже чую. - на полном серьезе откликнулся Дэвид. Тони только улыбнулся в ответ на высказывание Дэвида. Генри Скотт пишет: - Сэр, может мы вперед, разведуем обстановку сначала,- предложил он более разумный с его точки вариант. - У вас же дети на борту! -Отставить. За детей не переживайте. -На соколе установлена мощнейшая защита. Энергетическое поле корабля выдержит залпов десять всех орудий "Ориона" -Да и сам "Сокол" крепок. -Так что выполняйте приказ. -Всем быть в боевой готовности. -Курсант Сильверман займите место за боевой турелью в хвостовой части корабля. -А остальные пристегнитесь все находятся в боевой готовности. Раздав приказы Старк направил "Сокола" в сторону коробля призрака.

Хьелен Нортон: Тони Старк пишет: Слушай мой приказ. Устанавливайте мощность двигателей на половину мощности и следуйте за мной. - Есть, сэр, - раз командир взял на себя ответственность, тем лучше. Саиф устремился за "Соколом". Тони Старк пишет: Ох. Что то мне здесь не нравиться. Сердцем чую что то тут не то. Хьелен хмыкнула про себя, но от комментариев отказалась, вспомнив свое состояние перед вылетом. Неужели интуиция ее не обманула? ..Увидим... Саиф последовал за "Соколом", соблюдая нужную дистанцию. - Генри, - позвала девушка по закрытому каналу парня. - У тебя нет предчувствия, что мы уже бывали в чем-то подобном?

Генри Скотт: Тони Старк пишет: -На соколе установлена мощнейшая защита. Энергетическое поле корабля выдержит залпов десять всех орудий "Ориона" " Пи..ди, пи...ди",- подумал Генри, а вот в слух сказал совсем не то, что думал, а то что положено по уставу... - Есть сэр, выполнять приказ, следовать за вами,- и развернул Ригель в указанном направлении. Хьелен Нортон пишет: - Генри, - позвала девушка по закрытому каналу парня. - У тебя нет предчувствия, что мы уже бывали в чем-то подобном? - Ну я еще в такие переделки не попадал,- откликнулся Генри. - Мне дядька Канн не доверил старое корыто исследовать. Это ты, с малявкой уже вляпывалась в это дерьмо. - Хотя этот индюк, своей самоуверенностью, меня уже достал. Он, по ходу, за нуднее Говарда будет. - Эх, Хьелен... То ли еще будет! Скольких командиров нам еще придется пережить, прежде чем нам доверят собственное судно. А может и не доверят никогда...

Дэвид: Тони Старк пишет: -Курсант Сильверман займите место за боевой турелью в хвостовой части корабля. Так целовалки с Элли откладываются. Это не есть хорошо, но с другой стороны попер адреналин. Взрослый что то чует, а Дэвид уже знал, что обычно старых солдат чутье не подводит. Поэтому Дэвид отстегнулся и кенгурой метнулся к турели.

Эластриэлла: - Спокойного дежурства, Дэвид, - улыбнулась Эластриэлла. Чем дальше, тем больше в ней крепла уверенность, что все будет хорошо.

Дэвид: Эластриэлла пишет: - Спокойного дежурства, Дэвид, Медом по сердцу! Счастливый мальчишка чуть не стек в турель, размякнув от улыбки Ангелочка, как масло на сковородке. Шмыгнув носом, парнишка настроил орудие. - Готов! - отрапортовался Дэвид майору Старку.- Жду вашего приказа, сэр.

Хьелен Нортон: Генри Скотт пишет: Ну я еще в такие переделки не попадал,- откликнулся Генри. - Мне дядька Канн не доверил старое корыто исследовать. Это ты, с малявкой уже вляпывалась в это дерьмо. - Может ты и прав,Малыш, - отозвалась Хьелен. - Может быть у меня у одной это чувство дежавю, - Генри невольно напомнил ей о давних событиях. Генри Скотт пишет: - Хотя этот индюк, своей самоуверенностью, меня уже достал. Он, по ходу, за нуднее Говарда будет. - Эх, Хьелен... То ли еще будет! Скольких командиров нам еще придется пережить, прежде чем нам доверят собственное судно. А может и не доверят никогда... - Терпи, Малыш, - рассмеялась девушка. - Командиры приходят и уходят, а мы остаемся. Представляю себе, как через десять или пятнадцать лет получу приказ явиться на старый добрый Орион, который совершает свой десятый героический полет, а капитаном корвета является незабвенный Генри Скотт! - нарисовала для Генри девушка картинку, пришедшую ей на ум. - Господин контр-адмирал Скотт, полковник Нортон прибыла на корвет с тайной миссией! Прошу любить и жаловать! Шампанского! Ананасов! И...салют! - продолжала веселиться Хьелен следуя за "Соколом".

Тони Старк: Дэвид пишет: - Готов! - отрапортовался Дэвид майору Старку.- Жду вашего приказа, сэр. -Так прекрасно! Если что случиться без моей команды огонь не открывать. -И ради бога не подбей "Саифа" и "Ригеля". С серьезной гримасой Старк обратился к Дэвиду. -Лейтенанты! Может хватит говорить о личной жизни во время задания! -Я сканирую все радио волны вокруг. И вас слышит весь экипаж Сокола, помните тут дети. -И кстати я улавливаю странный сигнал с каракатицы. Но еще не уверен что это за сигнал. -Возможно просто какой то радио буй. -Подойдем поближе будет все известно.

Генри Скотт: Хм... Пожалуй даже в космосе не безопасно пользоваться традиционнной связью. Видимо изобретение халисианцев, обмен мыслями телепатически, более надежное средство общения. Придется вернуться к нему, даже в космосе. Тони Старк пишет: -Лейтенанты! Может хватит говорить о личной жизни во время задания! -Я сканирую все радио волны вокруг. И вас слышит весь экипаж Сокола, помните тут дети. - Пусть привыкают называть меня контр - адмиралом, сэр. Им это полезно будет, в будущем,- отшутился лейтенант. - Помечтать - то можно? -И кстати я улавливаю странный сигнал с каракатицы. Но еще не уверен что это за сигнал. -Возможно просто какой то радио буй. -Подойдем поближе будет все известно. - Прошлый раз мы тоже улавливали этот сигнал, сэр. Он с Каракатицы, однозначно. При осмотре, нам не удалось найти его источник. Но это, несомненно, какой то электроимпульсный источник питания. Нам не удалось осмотреть все судно.

Эластриэлла: - Майор, сэр! Можно ли оттранслировать принимаемый сигнал на экспидиционный диагностр? - стараясь казаться спокойной, попросила Элли.

Тони Старк: Эластриэлла пишет: - Майор, сэр! Можно ли оттранслировать принимаемый сигнал на экспидиционный диагностр? - стараясь казаться спокойной, попросила Элли. Тони задумался над тем как проще передать сигнал для диагностики. -Я думаю будет проще и быстрее если ты займешь кресло второго пилота и сама подключишь диагностр к приемнику радиочастот. -Тебя устраивает такой вариант.

Эластриэлла: - Да, сэр! Слушаюсь, сэр! Элли с диагностром поспешила в кабину пилота. Подключив его к нужному разъему, девочка склонилась над аппаратом, чтобы через минуту доложить первый результат. - Несущая частота сигнала отсутствует в атласе Сомова, сэр! Это означает, что ни одна известная цивилизация не использует ее для передачи сигналов. Сейчас я проведу проверку на модуляцию.

Дэвид: Тони Старк пишет: -Так прекрасно! Если что случиться без моей команды огонь не открывать. -И ради бога не подбей "Саифа" и "Ригеля". - О-хохо... - возмутился мальчишка, что ему не доверяют и побурчав, собрался, готовый открыть огонь по неведомым чудовищам. Тони Старк пишет: -Я сканирую все радио волны вокруг. И вас слышит весь экипаж Сокола, помните тут дети. Генри Скотт пишет: - Пусть привыкают называть меня контр - адмиралом, сэр. Им это полезно будет, в будущем,- отшутился лейтенант. - Помечтать - то можно? - Тут дети, Генри, ойпс... Хыыыыспадин контрыладмирал! - хихикнул Дэвид.- Мячтать не вредно.

Тони Старк: Эластриэлла пишет: - Несущая частота сигнала отсутствует в атласе Сомова, сэр! Это означает, что ни одна известная цивилизация не использует ее для передачи сигналов. Сейчас я проведу проверку на модуляцию. Старк был в недоумении. -Да становиться всё интереснее. Давай работай мне нужны результаты. Мы уже близко. -Да и еще перекинь этот сигнал на дешифратор Сокола может он даст результаты, база данных корабля более обширна.

Эластриэлла: - Да, сэр! Элли снова склонилась над диагностром. - Сигнал модулированный, сэр, в нем может содержаться какая-то информация. Параметры модуляции в бортовом компьютере. Но расшифровка радиосигналов не моя специальность, сэр. Это может сделать Рэй, то есть курсант Томлисон, сэр.

Тони Старк: Эластриэлла пишет: - Сигнал модулированный, сэр, в нем может содержаться какая-то информация. Параметры модуляции в бортовом компьютере. Но расшифровка радиосигналов не моя специальность, сэр. Это может сделать Рэй, то есть курсант Томлисон, сэр. -Курсанты делайте что хотите кто что может, меняйтесь местами, совещайтесь. -Я даю вам свободу действий только дайте результат в течении семи минут. -Вопросы есть? -Если не будет то приступайте к работе.

Хьелен Нортон: - Что там они? - задала Хьелен самый главный вопрос Генри, который мучал ее. - Так и будет тут висеть, пока горючее не закончиться? В чем проблема, ты знаешь? - отправила девушка вопрос по закрытому каналу Скотту.

Дэвид: Тони Старк пишет: -Курсанты делайте что хотите кто что может, меняйтесь местами, совещайтесь. -Я даю вам свободу действий только дайте результат в течении семи минут. -Вопросы есть? -Если не будет то приступайте к работе. Ох, и нудятина эти ученые исследования! Но Элли так красиво смотрится склонившись над монитором... Вот если б сейчас увидеть все, что делают Рэй и Элли! Дэвиду было жутко интересно, что такое они там видят или слышут. Мальчик повозился , вздохнул и приподнялся, пытаясь заглянуть... далеко. Не видно ничего. - Элли, там что то... тревожное? - послал он мысленный вопрос девочке.

Эластриэлла: - Нет, тревожного пока ничего. Интересное, - так же мысленно, через обруч, ответила ему Элли.

Генри Скотт: Хьелен Нортон пишет: - Что там они? - задала Хьелен самый главный вопрос Генри, который мучал ее. - Так и будет тут висеть, пока горючее не закончиться? В чем проблема, ты знаешь? - отправила девушка вопрос по закрытому каналу Скотту. - Да х.. их знает,- выругался Генри. Его самого уже стала раздражать эта заминка. Фиг ли висеть, на пол пути к кораблю, когда давно можно начать его обследование? Что они пытаются выяснить торча здесь? - Майор,- обратился он по закрытому каналу к Старку. - Есть проблемы? Почему зависли?

Хьелен Нортон: Генри Скотт пишет: Да х.. их знает - Остается только ждать, - поделилась девушка своими мыслями с Генри и занялась привычным делом - постоянным сканированием пространства вокруг.

Тони Старк: Генри Скотт пишет: - Майор,- обратился он по закрытому каналу к Старку. - Есть проблемы? Почему зависли? -Проблем нет, кроме неизвестного сигнала который не кто не может расшифровать. -Ладно бог с ним с этим сигналом, летим к кораблю. Отдав приказ Тони увеличил мощность двигателя и направился к каракатице. Найдя открытый шлюз Тони начал приземление, Ригель и Саиф не мешкаясь начали делать тоже самое. Приземлившись Старк начал передачу по внутренней связи. -Слушай мой приказ проверить оружие, одеть защитный костюм перед этим проверив дыхательную систему. -И по моей команде офицеры вместе со мной вступают на борт корабля. -Курсанты пока остаются в "Соколе" -Всем все понятно!?



полная версия страницы