Форум » Мир Империй » Общий язык » Ответить

Общий язык

Фельдорф: К завтраку Фельдорф спустился в синем парадном мундире, при всех регалиях и с пистолетной кобурой на поясном ремне. Не хватало только перчаток, сабли и головного убора. Экономка поставила на стол для каждого постояльца по паре отварных сосисок, вареному яйцу и хрустящей булочке, а вазочки с ягодным вареньем и мармеладками были по одной на всех. Посредине стола возвышался сияющий кофейник, рядом скромно пристроился фаянсовый кувшинчик с молоком. Чашечки на блюдцах стояли отдельным рядом.

Ответов - 116, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Анатоль Викмайер: К завтраку по всем правилам этикета было положено выходить в приличном костюме, и Анатоль уже был приучен к этому за годы учебы. Он подошел к столу, оглядел все это великолепие и едва сдержал восхищенный возглас. Завтрак выглядел очень аппетитно.

Эрик Шульц: - Гутен морген! - церемонно произнес Эрик, и сопровождая слова приветствия легким поклоном головы. Эрик также постарался надеть свой самый лучший костюм и сейчас он искоса сравнивал себя с Анатолем. А герра Фельдорфа он в первый момент даже не узнал, настолько тот выглядел парадно. Аппетит у мальчика уже разыгрался, а вид вареных яиц и сосисок его только подкрепил. Эрик с внутренним нетерпением глядел на Фельдорфа, ожидая сигнала к началу трапезы.

Фельдорф: - Доброго утра и приятного аппетита, мальчики. На завтрак у вас... Гауптман достал из кармана часы, откинул крышку. - Двадцать минут. Потом должен прийти ваш новый товарищ-москворусс, получите от меня задание. Обед здесь, в час дня для всех троих. Экономку я предупредил. Если нет вопросов, то приступайте к еде.


Анатоль Викмайер: - Доброе утро, - немного с запозданием спохватился Анатоль и поспешил сесть. С трудом сдерживаясь, чтобы не загрести себе побольше всего вкусного, мальчик стал неспешно уничтожать то, что было в тарелке и около, запивая вкуснейшим кофе. Молоком он не стал его разбавлять, любил крепкий. День, начинающийся таким завтраком, обещал быть замечательным.

Эрик Шульц: - Гутен аппетит!- отчеканил Эрик и, прикидывая, сколько он сможет съесть за выделенные двадцать минут, не мешкая, приступил к трапезе. Сосиски были восхитительны! А такие крупные яйца с яркими желтками Эрику приходилось есть только на ферме его бабушки! Очень быстро покончив с "главной" едой, сластена приступил к мармеладу, запивая его кофе с молоком.

Фельдорф: - Завтра у нас будет день руссийской кухни, - сообщил гауптман. - Вам полезно с ней познакомиться, а здесь в Курляндии, она широко распространена. Фельдорф уже задумывался над меморандумом руководству разведшколы: операция с самого начала ярко высвечивала проблемы подготовки кадетов. Ребят учили в первую очередь языкам и традициям Великобритании и Романского Союза, не уделяя достаточно внимания ни восточному врагу, ни восточному союзнику.

Эрик Шульц: "Руссийская кухня - это интересно! И, наверное, очень необычно," - подумал Эрик и решил немного высказаться. - Вчера наш новый знакомый москворус что-то говорил про их еду. Я понял, что они едят суп. И суп они очень горячий. Они согреваются супом в их холодную зиму. Так говорил этот Демиан, да? - обратился мальчик к товарищу за подтверждением.

Анатоль Викмайер: - Да, точно, - закивал Анатоль, вспоминая их встречу. - Наверное, вкусный. Может завтра и попробуем. А что они еще едят? Этот вопрос относился уже к гауптману, который, наверное, хоть что-то знал об этом.

Фельдорф: - Это очень интересная и разнообразная кухня, - ответил Фельдорф. - И в каждой местности у нее есть свои особенности, как и у любой большой кухни. Завтра нам приготовят оладьи. О-ладь-и. Он нарочно медленно и раздельно проговорил руссийское слово.

Эрик Шульц: - Герр Юрген, мы завтра весь день будет есть эти оладьи? Я хотел сказать, на обед и на ужин у нас тоже будет русская кухня? - решил уточнить Эрик, обеспокоенный тем, что вдруг руссийская кухня ему не понравится, а нормальной еды ему не дадут!

Анатоль Викмайер: Фельдорф пишет: Завтра нам приготовят оладьи. О-ладь-и. Анатоль хмыкнул: - Смешное слово. Интересно, из чего их готовят. Может, это такие сосиски? Он мог бы еще долго фантазировать на счет незнакомого блюда, но аппетит уже поугас, ведь на столе осталась только пустая посуда.

Фельдорф: - Нет, Эрик, оладьи у нас будут на завтрак. А на обед и ужин будут другие блюда, но тоже какие-нибудь руссийские. А на что они похожи... Фельдорф отставил чашку и вдруг улыбнулся. - Спроосите об этом вашего москворусского товарища. Он вот-вот должен появиться, если, конечно, не опоздает. Вообще, москворуссы народ крайне необязательный, германская точность для большинства из них недостижима. Но попадаются и те, кто способен ее поддерживать.

Эрик Шульц: Эрик незаметно усмехнулся и сказал: - Не знаю, как у нашего знакомого с пунктуальностью, но этот Демиан показался мне слишком горячим, он почему-то часто спорил со своим местным приятелем и очень много говорил. И даже,- Эрик помялся, но все же сказал,- он позволяет себе вступать в разговор, не додержав паузы. Такая манера считалась в семье Эрика признаком невоспитанности.

Анатоль Викмайер: - Да-да, - подтвердил Анатоль. - Они едва не подрались, это точно. Но сумели вовремя сдержаться. Правда, я так и не понял, отчего у них вышла размолвка. Не подучить ли нам немного их язык?

Фельдорф: - Москворуссы народ не простой, а их традиции сильно отличаются от наших, - поснил Фельдорф. - Вы должны будете относиться к странностям в поведении этого мальчика с пониманием. Ваша задача, это построить с ним рабочие отношения. НО, если что-то будет вызывать в вас сильное возмущение, то обратитесь с этим ко мне. Я поговорю с его командиром, он показался мне вчера понимающим человеком.

Эрик Шульц: - Да он парень беззлобный. И я думаю, мы сумеем найти с ним общий язык. В главном он показался мне похожим на нас, - Эрик вспомнил, как Дёмка предлагал свои услуги по приобретению билетов в цирк на всех, и улыбнулся.

Анатоль Викмайер: - Да и второй тоже ничего, хотя пошустрее, - заметил Анатоль. Он называл свое имя, но Анатоль не запомнил. Надо тренировать память...

Фельдорф: - Если я вас правильно вчера понял, то второй все же местный житель, - уточнил гауптман, допивая кофе.

Эрик Шульц: - Да, его приятель Вальтер - из местных. Но я понял, что они очень близко сошлись, хотя знакомы совсем недавно. Или этот москворус просто держится очень бесцеремонно...

Анатоль Викмайер: Вальтер, точно! Теперь и Анатоль вспомнил. - И правда, из местных, - подтвердил мальчик. - Он легко переходил с одного языка на другой.



полная версия страницы