Форум » Мир Империй » Erst die Arbeit, dann das Spiel » Ответить

Erst die Arbeit, dann das Spiel

Фельдорф: Вечерний Рижский Альштадт так и располагал к рассказам о городе, но Фельдорф был молчалив и целеустремлен. На извозчике он с мальчиками доехал до Известковых ворот, а там, отпустив коляску прошел до конца улицы, после чего обратился к Анатолю, указывая на угловой дом. - Анатоль, зайди в гостиницу и скажи портье, что у тебя послание для гостя из номера четырнадцать. Потом пройди в номер, там должен быть москворусс, герр Кузьмин. Скажи ему, что герр Юрген ожидает его внизу, в сквере. Проводишь его ко мне, я буду сидеть вон на той лавочке. Если будет тебя о чем-то спрашивать, говори, что ничего не знаешь и вообще тебя просто попросил позвоть постояльца незнакомый человек. Понятна задача?

Ответов - 183, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Анатоль Викмайер: Демьян Царёв пишет: - И откуда вы приехали? - прямо глядя Анатолю в глаза, спросил Демьян. Внешность обманчива и Анатоль в этом только что убедился - спокойный и простоватый на вид москворус оказался внимательным и настойчивым. Больше отнекиваться нельзя, Анатоль поискал взглядом Эрика, но дружок уже сидел на берегу и его больше интересовали невидимые бобры. Во всяком случае, это так выглядело. Пришлось отдуваться самому. - Мы из Берлина, - радушно улыбнувшись, сказал Анатоль. Вряд ли он выдал только что тайну - откуда еще приехать двум немецким мальчишкам с дядей. А была ли это тайна? "Черт" - ругнулся про себя мальчик, совсем вылетела из головы эта деталь их легенды. И быстренько перевел тему: - Ну, где эти бобры попрятались? И, отыскав камешек под ногами, швырнул его в воду.

Эрик Шульц: - Из Берлина, - подтвердил Эрик чистую правду. Во всяком случае в Ригу приехали они именно из столицы. Эрик проследил траекторию полета камешка, пущенного Анатолем и вспомнил, как на реке казалось уже в далеком детстве, кидали плоские камешки, которые умудрялись отскакивать от поверхности воды несколько раз. - Умеете в "Ducks & Drakes" играть? - спросил Эрик, подбирая подходящий камень - плоский и круглый.

Демьян Царёв: - Во что - во что? - переспросил Демка. Слова Эрика были не немецкие, а, кажется английские. "Дак" - это утка...таак.. - Ха, давайте играть в Шнабельтиров! В утконосов! У нас картинка была в немецких таблицах про животных! Там был утконос - у него утиный нос и бобровый хвост! У вас в Берлине такие водятся? - хитро прищурившись, спросил Демка обоих пацанов.


Стрелка: Стрелка как и планировал, успел сделать все уроки и улизнул еще раз на улицу, опять на поиски бобров. Но тут случилась неудача: бобры вообще народец довольно пугливый, так еще какие-то хулиганы стали в канал камушки кидать. Рассерженный мальчишка ломанулся прямо через кусты и столкнулся почти нос к носу с Демьяном и еще двумя мальчишками. - Демьян?! Это вы что ли тут камни кидаете? - сердито спросил Стрелка на руськой мове.

Анатоль Викмайер: Анатоль едва успел бросить второй камешек, едва успел сказать Эрику, что конечно знает такую игру, едва успел ответить Демьяну, что про утконосов читал, но водятся они в далекой Австралии, и может быть в Берлинском зоопарке, как вдруг откуда ни возьмись появился еще один мальчишка. Очень недовольный. Что-то сказал Демьяну, наверное тоже на русском. Анатоль с интересом оглядел нежданного гостя. В голове что-то щелкнуло и вспомнились слова Демьяна в первые секунды их встречи. "Вальтер". Ну конечно! Сложив два и два, Анатоль понял, что мальчишки друзья и наверняка Демьян ждал именно его в гостинице. Вряд ли у приезжего появилось в Риге несколько друзей. Недолго думая, Анатоль сказал: - Здравствуй, Вальтер. А мы с твоим другом здесь играем в "Ducks & Drakes". Хочешь с нами?

Демьян Царёв: Стрелка пишет: Рассерженный мальчишка ломанулся прямо через кусты и столкнулся почти нос к носу с Демьяном и еще двумя мальчишками. - Демьян?! Это вы что ли тут камни кидаете? - сердито спросил Стрелка на руськой мове. - Валька, привет! - начал было по-русски Демка, но его опередил Анатоль: Недолго думая, Анатоль сказал: - Здравствуй, Вальтер. А мы с твоим другом здесь играем в "Ducks & Drakes". Хочешь с нами? - Вальтер, это берлинцы! Их отец к моему отцу пришел по делам. Я им говорил, что тут бобры водятся, но они камни в воду бросать вздумали...Ну не знают они бобров, не видали ни разу! - снисходительно кивая на мальчишек, произнес Демка. Он даже мысленно хотел обозвать этих "столичных мальчиков" тупорылыми утконосами, но вовремя передумал.

Эрик Шульц: Появление рассерженного мальчишки было неожиданным, поэтому Эрик встал и напряженно вглядывался в незнакомца. Эрик не знал русского языка, но когда Демка уверенно ответил, Шульц догадался, что незнакомец тоже русский. На всякий случай Эрик камень из рук не выпустил. Мало ли что? Вдруг пригодится. Тут оказалось, что и Анатоль с этим мальчиком знаком. Вот тут Эрик сильно удивился, что даже камень выронил. Когда он с ним познакомиться успел? - Кто это? - тихонько спросил Эрик напарника, чуть пихнув его локтем.

Стрелка: Стрелка от удивления захлопал глазищами. - Из Берлина? - переспросил он, переходя на немецкий. - А откуда ты меня знаешь? И что такое Ducks & Drakes"? Последний вопрос интересовал Стрелку больше всего: играть он любил, а название ему ничего не говорило. Разве что было английским, а значит игра какая-то заграничная и, наверное, очень интересное.

Анатоль Викмайер: Анатоль был доволен произведенным эффектом - удивлены были все, кроме Демьяна. Но это у него такой характер, спокойный и, как читал Анатоль в одной научной книжке - флегматичный. Эрик Шульц пишет: - Кто это? - тихонько спросил Эрик напарника, чуть пихнув его локтем. Рассказывать Эрику кто да что, не было времени, Вальтер забросал вопросами - вот уж кто и вправду удивился. Стрелка пишет: - Из Берлина? - переспросил он, переходя на немецкий. - А откуда ты меня знаешь? И что такое Ducks & Drakes"? И Анатоль сперва сказал Эрику "- Потом" ответил, продолжая разыгрывать "новенького": - А ты не помнишь разве? В прошлом году я приезжал, мы познакомились. Ты мне Ригу показывал. А игра простая - надо взять круглый камешек и запустить в воду. У кого больше раз подпрыгнет, тот и победил. И тут же показал на примере, кинув камешек. Только не очень повезло, всего два раза тот подпрыгнул и ушел на дно.

Демьян Царёв: - Эта игра у нас в Москворуссии называется "печь блинчики" А ты, я смотрю, их печешь очень ....- Демка хотел сказать по-русски "хило", но немецкого слова не подобрал и сказал: - очень слабо! Но это и хорошо, не бросайте больше! Тут бобры водятся, а вы их так распугаете, правда, Вальтер?

Эрик Шульц: Анатоль Викмайер пишет: И Анатоль сперва сказал Эрику "- Потом" Потом так потом... Эрик снова сел на пригорок, наблюдая, как Анатоль запустил камень. "Утка... селезень..., - принялся мысленно считать Эрик, - и все..." Камень Анатоля утонул, так и не сделав больше ни одного прыжка. Русские мальчики не захотели больше играть, а все твердили про каких-то бобров. Эрик внимательно оглядел берег пруда, заметив у зарослей с противоположной стороны ворох сломленных веток и бревнышек. Может там их плотина? Но вслух ничего не сказал. Зачем бобрам появляться на виду в центре города, когда тут всегда так много народу?

Стрелка: Анатоль Викмайер пишет: - А ты не помнишь разве? В прошлом году я приезжал, мы познакомились. Ты мне Ригу показывал. А игра простая - надо взять круглый камешек и запустить в воду. У кого больше раз подпрыгнет, тот и победил. - Кто? Я? Глаза у Стрелки распахнулись до немыслимых пределов. Все говорили, что у него хорошая память: и родители, и учителя. Но этого мальчишку он видел впервые в жизни. Издевается он, что ли? - Я тебя никогда не видел и совсем не знаю. Чего ты врешь? Демьян Царёв пишет: - Эта игра у нас в Москворуссии называется "печь блинчики" А ты, я смотрю, их печешь очень ....- Демка хотел сказать по-русски "хило", но немецкого слова не подобрал и сказал: - очень слабо! Но это и хорошо, не бросайте больше! Тут бобры водятся, а вы их так распугаете, правда, Вальтер? - А у нас ее называют "рикоше", это французское слово, - обрадовался Стрелка, поняв, о чем идет речь. - Мы в нее тоже играем, но только на берегу Дюны илди на море. А в канал кидать камни нельзя. Третий мальчик ничего сказал, он был какой-то грустный. - А как вас зовут? - спросил Стрелка, глядя на грустного незнакомца. - А то получается, что вы меня знаете, а я вас нет.

Анатоль Викмайер: В который раз Демьян сказал про бобров и Анатоль сдался. - Ладно, не будем их беспокоить. Пусть живут спокойно. Стрелка пишет: - Я тебя никогда не видел и совсем не знаю. Чего ты врешь? Вальтер, конечно, выглядел забавно, но что говорить дальше, Анатоль не придумал. - Я не вру, я шучу, - сказал он примирительно. - Демьян в гостинице тебя ждал, а я имя запомнил. Почему оно немецкое, а говоришь по русски? Интересно... Стрелка пишет: - А как вас зовут? - спросил Стрелка, глядя на грустного незнакомца. - А то получается, что вы меня знаете, а я вас нет. С Эриком было что-то непонятное. То ли голова разболелась, то ли устал. Анатоль ответил за него: - Меня Анатоль зовут, его - Эрик.

Демьян Царёв: Стрелка пишет: - Я тебя никогда не видел и совсем не знаю. Чего ты врешь? Демка напрягся. Ничего себе! Провокатор этот этот Анатоль! Демка шагнул к Стрелке и встал плечом к плечу. Анатоль Викмайер пишет: - Я не вру, я шучу, - сказал он примирительно. - Демьян в гостинице тебя ждал, а я имя запомнил. Почему оно немецкое, а говоришь по русски? Интересно... "Ой-ей! Значит я проболтался, лопух!" - Валька, я на самом деле его принял за тебя, когда он постучал в нашу дверь,- прошептал Демка Стрелке по-русски. И добавил уверенно так Анатолю, по -немецки: - Какой ты наблюдательный, это здорово!

Эрик Шульц: Стрелка пишет: - А как вас зовут? - спросил Стрелка, глядя на грустного незнакомца Эрик уже было открыл рот, чтобы представиться, но Анатоль его опередил и представил новому мальчику сам. Вальтер был босоногий мальчик, в закатанных до колен штанах, и в такой же поношенной рубахе. Выглядел он как простой мальчишка из рыбачьего поселка, но было в нем что-то странное. - Откуда ты знаешь французский? - осторожно спросил Эрик.

Стрелка: Анатоль Викмайер пишет: - Я не вру, я шучу, - сказал он примирительно. - Демьян в гостинице тебя ждал, а я имя запомнил. Почему оно немецкое, а говоришь по русски? Интересно... Стрелка улыбнулся. - Потому что в Риге руськую мову знают почти все. Я слышал, что у вас в Берлине почти все французский знают. А у нас вот русский и латышский. Демьян Царёв пишет: Валька, я на самом деле его принял за тебя, когда он постучал в нашу дверь,- прошептал Демка Стрелке по-русски. - Ты мне, между прочим, не сказал, в каком номере живешь, - с легкой обидой в голосе ответил Стрелка. - А то я тебе может быть книгу бы сегодня принес. Эрик Шульц пишет: - Откуда ты знаешь французский? - осторожно спросил Эрик. - В гимназии учу, - честно ответил Стрелка и на всякий случай добавл. - Но рикоше у нас все ребята знают, Рига же порт.

Анатоль Викмайер: Стрелка пишет: - А у нас ее называют "рикоше", это французское слово - Интересно, - проговорил Анатоль. - Я был в одном порту, в Антроппе, слышал? Там не говорят "рикоше", а по английски называют. Хоть полно французов. Демьян Царёв пишет: - Какой ты наблюдательный, это здорово! Ох, а это уже прокол. Анатоль незаметно поморщился - не следовало выдавать свои познания в развед. деле. Надо держаться попроще. Вот у Эрика это прекрасно получается. Но и он наблюдательный, вон как сразу просёк Вальтера: Эрик Шульц пишет: - Откуда ты знаешь французский? - осторожно спросил Эрик. Вот как теперь между собой пообщаться и сохранить в тайне? Но Демьян ждал ответа и Анатоль улыбнулся: - Да какой там наблюдательный, ты что. Вон даже ваших бобров не увидел. Наверно мы их и правда распугали.

Демьян Царёв: Стрелка пишет: - Ты мне, между прочим, не сказал, в каком номере живешь, - с легкой обидой в голосе ответил Стрелка. - А то я тебе может быть книгу бы сегодня принес. "Это же надо, как я бездарно прокололся! Почему-то назвал чужого мальчишку Вальтером, который и не мог вообще зайти ко мне, потому что не знал номера комнаты! Ну ничего, в конце концов, ничего страшного не случилось! Стрелка же просто мой здешний знакомый, и я его никак не подвел." - Номер у меня четырнадцатый! Приходи ко мне, когда будет время! Анатоль Викмайер пишет: - Да какой там наблюдательный, ты что. Вон даже ваших бобров не увидел. Наверно мы их и правда распугали. - Бобров так сразу не увидишь, вот Вальтер их хорошо знает, он может нам их показать, если только захочет. Эрик Шульц пишет: - Откуда ты знаешь французский? - осторожно спросил Эрик. "Так, значит они и по-французки знают..." - Демка учил французский в училище, стало быть, придется вспоминать и этот язык!

Эрик Шульц: Стрелка пишет: - В гимназии учу, - честно ответил Стрелка и на всякий случай добавил. - Но рикоше у нас все ребята знают, Рига же порт. Связи между "рикоше" и "портом" Эрик не уловил. Много приезжих? Поэтому все ребята французское слово знают? Или потому что играют в это на воде? Но вот то, что такой простецкий мальчишка учится в гимназии Эрика озадачило. Получается, что Демка и Вальтер смогут разговаривать так, что они с Анатолем их не поймут? Эрику это не понравилось. "Надо потом у Фельдорфа немецко-русский словарь попросить", - решил Эрик. - А что у вас тут еще интересного в городе есть, - спросил Эрик Вальтера, как коренного жителя, - Кроме порта и бобров?

Стрелка: Анатоль Викмайер пишет: - Интересно, - проговорил Анатоль. - Я был в одном порту, в Антроппе, слышал? Там не говорят "рикоше", а по английски называют. Хоть полно французов. Стрелка озадаченно почесал макушку. - Это на западе, да? В Брабанте, кажется. Не знаю, Везде по-своему, наверное, называется. К Антроппу Англия ближе, чем к Риге, может поэтому? Анатоль Викмайер пишет: - Да какой там наблюдательный, ты что. Вон даже ваших бобров не увидел. Наверно мы их и правда распугали. Демьян Царёв пишет: - Бобров так сразу не увидишь, вот Вальтер их хорошо знает, он может нам их показать, если только захочет. - Они вообще осторожные, редко показываются, - вздохнул Стрелка. - Я часто за ними здесь слежу, но вижу редко, если повезет. Демьян Царёв пишет: - Номер у меня четырнадцатый! Приходи ко мне, когда будет время! Стрелка улыбнулся. - Конечно, зайду. Может, завтра книгу занесу. Эрик Шульц пишет: - А что у вас тут еще интересного в городе есть, - спросил Эрик Вальтера, как коренного жителя, - Кроме порта и бобров? - Цирк есть, - выпалил Стрелка, вспомнив похождения днем. Хотел добавить, как они с Демкой ходили к цирку днем и видели в парке мима, но быстро прикусил язык: Демка просил никому не рассказывать. Да и не удивишь столичных мальчишек цирком, в Берлине он наверняка еще больше и интереснее. А чем их вообще удивить?



полная версия страницы