Форум » Мир Империй » Афины на Шпрее » Ответить

Афины на Шпрее

Фельдорф: Эрик и Анатоль выглядели довольно сонными, хотя вроде и умылись на совесть. Фельдорф позволил себе легкую улыбку. - Смотрите, парни. Если будете ходить по Берлину как сонные мухи и ничего не запомните, потом себе от досады локти покусаете. Кто знает, когда вам еще удастся оказаться в столице.

Ответов - 290, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Фельдорф: Анатоль Викмайер пишет: - А где этот, ну, Рейхстаг? - Рейхстаг? Да, мы обязательно побываем на Королевской площади и вы его увидите. Эрик Шульц пишет: - Интересно, а сколько лет простояла эта стена? - задал свой вопрос Эрик, впрочем и не надеясь на ответ. Вопрос был непрост, гауптьману пришлось подумать и посчитать. - Немногим больше ста лет. Ее построили, конечно, при Короле-Солдате, потому что Берлин в единый город собрал его отец перед самой своей смертью. а разобрали в середине прошлого века. Лепйцигская площадь так и осталась справа, ребята мсогли лишь издалека видеть ее большое пространство. Гауптман повел ребят в одну из выходящих на Потсдаммер плац улиц. - Кстати о стене. Сейчас мы идем по тому месту, где она проходила. Или совсем рядом. Эта улица, Кёниггрец штрассе как раз построена на ее месте. А названа она так в честь победы под Кёниггрецом.

Анатоль Викмайер: Чем дальше, тем больше убеждался Анатоль, что Берлин - великий город с великой историей. И слушать рассказ гауптмана было интересно, хоть он и давал сухие сведения. Было бы любопытно послушать старинные легенды, но ведь Фельдорф не гид, а они - не туристы. Они здесь по заданию...

Эрик Шульц: Анатоль Викмайер пишет: - Немногим больше ста лет. Эрик разочарованно махнул головой. Сто лет для крепости - срок не велик. Вот если бы около тысячи... Эрик с интересом вертел головой по сторонам, едва поспевая за гауптманом, который словно экскурсовод рассказывал об истории Берлина. - Откуда вы все так хорошо знаете? - слегка смутившись спросил Эрик, который и про родной город-то знал меньше, не говоря уже о столице. Фельдорф пишет: . Эта улица, Кёниггрец штрассе как раз построена на ее месте. А названа она так в честь победы под Кёниггрецом. А вот разговор про Кёниггрец Эрика тем более заинтересовал. - Это когда война с Австрией была? - спросил он, догнав Фельдорфа.


Фельдорф: - Откуда вы все так хорошо знаете? - слегка смутившись спросил Эрик, который и про родной город-то знал меньше, не говоря уже о столице. - Любовь к родине включает в себя знание ее истории. Любой солдат, а тем более офицер должен знать, что именно он защищает. А вот разговор про Кёниггрец Эрика тем более заинтересовал. - Это когда война с Австрией была? - Верно, - одобрительно кивнул гауптман. - Эта битва стала поворотным сражением прусско-австрийской войны и важной точкой на пути образования вокруг Пруссии единой Германии.

Анатоль Викмайер: Анатоль не мешал беседе Эрика с командиром. Было интересно их слушать, да и историю Эрик знал получше. У Анатоля больше в чести были прикладные военные искусства, а сидеть за учебниками он был вынужден, чтобы не отчислили. Правда, выручала хорошая память.

Эрик Шульц: Фельдорф пишет: - Любовь к родине включает в себя знание ее истории. Любой солдат, а тем более офицер должен знать, что именно он защищает. Эрик с удивлением обнаружил, что даже очевидные вещи из уст Фельдорфа звучат по особенному важно. Он внимательно посмотрел на гауптмана и поставил себе цель - хочу быть как он! Историю Эрик любил, но не настолько хорошо в ней разбирался, чтобы дискутировать на эту тему, поэтому решил переключиться на Анатоля. - Твои предки воевали в Прусско-австрийская войне? - спросил Эрик мальчика.

Анатоль Викмайер: Эрик Шульц пишет: - Твои предки воевали в Прусско-австрийской войне? - спросил Эрик мальчика. Анатоль вздохнул, явно сожалея: - Не воевали. Мой город, Анторфф, не входил в состав Империи. Впрочем, не думаю, что они не воевали в какой-нибудь другой войне. Мальчик посмотрел искоса на гауптмана, может он добавит что-нибудь по этому поводу. Как жаль, что Анатоль не расспрашивал отца о деде и прадеде.

Эрик Шульц: И географию Германии Эрик тоже не очень хорошо знал, смутно представляя где именно находится город Антрофф. - А у меня дедушка и дядя по материнской линии, - не громко сказал Эрик и повернулся к гауптману. - Вы тоже их семьи военных? - осторожно задал Фельдорфу волновавший его вопрос.

Фельдорф: Эрик Шульц пишет: - Вы тоже их семьи военных? - осторожно задал Фельдорфу волновавший его вопрос. - Нет, я из семьи каменщиков, - Фельдорф чутко прислушивался к разговору. - А мои польские предки были потомствеными плотогонами, но осели в Прасселе больше сотни лет назад. Военные, это не те, кто становятся солдатами, когда начинаентся война, а те, кто защищает свою страну в мирное и спокойное время.

Эрик Шульц: Эрик изумился. Уж он-то был уверен, что военная направленность у Фельдорфа в крови, а тут оказывается - сын каменщика. И снова пришлось удивиться последней фразе гауптмана. "Военные, это не те, кто становятся солдатами, когда начинается война, а те, кто защищает свою страну в мирное и спокойное время" - проговорил про себя мысль Эрик. Про свою семью он предпочел не распространятся если не спросят - уж очень много там было непонятного. Тем временем с левой стороны закончились дома и показались обширные зеленые насаждения. - Ух ты! - выдохнул Эрик, невольно останавливаясь. - Что это за парк?

Анатоль Викмайер: Может Анатоль тоже порасспрашивал бы Фельдорфа, но ландшафт вдруг начал меняться - серый цвет асфальта сменился зеленым, радующим глаз. Анатоль вообще не очень любил город с его суетой, а Берлин и вовсе поразил его мельтешением множества людей. И парк был как нельзя кстати. Хоть они все еще шли по улице, вдоль которой стояли дома, мальчик потянулся к деревьям. - Мы зайдем туда? - спросил он.

Фельдорф: - Этот парк называется Большой Тиргартен, - пояснил гауптман. - Раньше, здесь были сплошные леса, охотничьи угодья Бранденбургского курфюрста. А в тридцатые годы прошлого века, когда вырос и город и его значение, по приказу короля Фридриха-Вильгельма лес был превращен в парк. И звериный парк в нем действительно есть, но только на дальнем конце. Туда мы не пойдем, но немного в парк мы заглянем, хоть это нам и не по пути.

Эрик Шульц: Анатоль Викмайер пишет: - Мы зайдем туда? - спросил он. Эрик с надеждой глянул на гауптмана, но проситься не стал, хоть и очень хотелось пройтись по парку. Не смотря на то, что лишним временем они не располагали, Фельдорф разрешил свернуть к парку. Эрик обрадовался, но как и полагается, сдержал эмоции и внутренний порыв пробежаться до ворот. Жаль, что в зоопарк они не попадут, но Эрик был готов довольствоваться и малым. - А там есть фонтан? - может повезет хотя бы пройти мимо фонтана.

Анатоль Викмайер: Весть про зоопарк обрадовала и Анатоля. Но он не сильно надеялся, что им позволят поглазеть на зверей. Не для того они сюда приехали. Так и получилось, Фельдорф отказался вести кадетов туда. Но хотя бы пройти по парку, вдохнуть свежего воздуха - и то дело.

Фельдорф: Эрик Шульц пишет: - А там есть фонтан? - может повезет хотя бы пройти мимо фонтана. - Фонтан? Да, фонтан вы тоже увидите, - пообещал Фельдорф. Вопрос мальчика пробудил в гауптмане воспоминания, которые быстро преобразились в небольшое изменения плана прогулки по городу. Взгляд скользнул по огораживающей парк решетке. Так, вот и небольшая калитка, открытая по случаю дневного времени. Что ж, значит так тому и быть. - Сворачиваем здесь, мальчики, - решил офицер, увлекая ребят в тенистый зеленый парк.

Эрик Шульц: Фельдорф пишет: - Фонтан? Да, фонтан вы тоже увидите, - пообещал Фельдорф. Эрик довольно улыбнулся и подмигнул Анатолю. Чудесное утро, чудесная прогулка, чудесная апрельская погода - о чем можно еще мечтать? Фельдорф пишет: - Сворачиваем здесь, мальчики, - решил офицер, увлекая ребят в тенистый зеленый парк. Эрик внимательно глядел по сторонам, но маленькую калитку не заметил. Как только гауптман указал дальнейшее направление, с нескрываемым удовольствием свернул в парк. Оказавшись на узкой тропинке, по которой можно было идти лишь по одному, чуть ускорился, и выйдя на аллею, остановился и обернулся на своих сопровождающих.

Анатоль Викмайер: Да, похоже, что гауптман и вправду прекрасно знал этот парк. Разглядеть эту тропинку было сложно за зарослями. Интересно, куда она приведет. Анатоль шел замыкающим, и казался самому себе настоящим разведчиком. Потому то и дело оглядывался, будто позади за ними крадутся шпионы. Но конечно, если в парке и были люди, то это обычные посетители.

Фельдорф: Фельдорф уже успел немного подзабыть парк, но все-таки правильно вывел ребят куда собирался: к узкому вытянутому озерцу. - Этот водоем называется Гольдфиштайх: Пруд Золотых Рыбок. Вообще-то здесь есть самые настоящие озера, но мы к ним не пойдем, это нужно забираться слишком далеко вглубь. А вот вдоль берега этого пруда пройти можно, нам как раз в эту сторону.

Анатоль Викмайер: - Оу... - восхищенно выдохнул Анатоль, увидев такую красоту - зеркальную гладь озера в обрамлении зеленых деревьев и синего неба. - Как красиво... А рыбки здесь и правда живут или только так называется? Конечно, тут же захотелось подбежать поближе к берегу, набрать полные ладони воды. Но в присутствии гауптмана Анатоль не решился.

Эрик Шульц: Просто идти по аллее было несказанным наслаждением, но когда гауптман вывел ребят к красивейшему озеру, у Эрика дух захватило от восхищения. Кра-со-та! Анатоль Викмайер пишет: - А рыбки здесь и правда живут или только так называется? Конечно, тут же захотелось подбежать поближе к берегу, набрать полные ладони воды. Но в присутствии гауптмана Анатоль не решился. А Эрик легко сорвался с места и подбежал к краю озера, благо оно было рядом с тропинкой, и заглянул в воду. Сначала кроме плывущих облаков и собственного отражения он ничего не увидел - до того была прозрачная вода в водоеме. И лишь спустя мгновение ему удалось разглядеть дно, камни на дне и какие-то водоросли и только потом разглядел тоненькие полупрозрачные тельца рыбок. - Есть! - радостно заключил он, возвращаясь на аллею, - Есть там рыбки, но не золотые, обычные.



полная версия страницы