Форум » Мир Империй » Этюд в туманной пелене » Ответить

Этюд в туманной пелене

Лорд Джон Рокстон: - Прошу в курительную, генерал, - предупредительный дворецкий распахнул двери. - Присаживайтесь. Сигару? Шерри? Виски? Вместо встречи в клубе лорд Джон Роскстон пригласил генерала Блетчера в свой особняк в Челси. Разговор предстоял слишком серьезный, кроме того, Рокстон приготовил для генерала сюрприз, который преподносить в клубе было бы опрометчиво.

Ответов - 100, стр: 1 2 3 4 5 All

Лорд Джон Рокстон: - Кстати, где вы сейчас остановились? - поинтересовался Рокстон.

Айронсайд: - В Ноттинг Хилле, сэр, - ответил Айронсайд.

Лорд Джон Рокстон: Айронсайд пишет: - В Ноттинг Хилле, сэр, - ответил Айронсайд. - Разумно, - одобрил лорд Джон. Ноттинг Хилл слыл небогатым и недорогим, но в то же время вполне респектабельным районом. - Я буду ждать вас завтра в клубе в половине второго дня. Перед встречей с генералом нам нужно будет обсудить некоторые детали.


Айронсайд: - Мне нужно подготовить меморандум, сэр? - за время службы в Южной Африке Айронсайд привывк к тому, что большое начальство обожает читать бумаги.

Лорд Джон Рокстон: - Хорошая идея, - согласился лорд Джон. - Непременно подготовьте. Рокстон все больше убеждался, что в лице Айронсайда нашел именно того человека, который был нужен для продвижения его идей. Вернулся слуга и сообщил, что стол накрыт. - Прошу за мой, джентльмены, - обратился к гостям лорд Джон и первым направился к выходу из курительной.

Эдвард Браун: Лорд Джон Рокстон пишет: - Прошу за мой, джентльмены, - обратился к гостям лорд Джон и первым направился к выходу из курительной. Эдвард не имел ничего против бисквитов. Более того, он их любил! Хотя, если бы его спросили, мальчик ни за что не признался бы в такой слабости: любить пирожные - это удел сладкоежек-девчонок. Поэтому Эд подавил в себе первый порыв рвануть к столу и сохранил невозмутимый вид, направившись вслед за лордом: надо было выглядеть чинно и солидно, как подобает джентльмену и секретному агенту Его Величества.

Лори Шарп: В отличие от Эда, Лори не просто обожала бисквиты. Но ещё и являлась той самой девчонкой-сладкоежкой. Вот только возможность угоститься выпадала не часто. А уж после того, как едва не завалила своеобразный экзамен, на лакомство рассчитывать и вовсе не приходилось. Даже наоборот, как бы промах не обернулся ещё более серьёзными последствиями. Поэтому Лори устремила на Айронсайда вопрошающий взгляд. - А можно?

Айронсайд: Лори Шарп пишет: - А можно? - Разумеется, - кивнул капитан. - Скромно отметить начало выполнения операции не помешает. На удачу.

Лорд Джон Рокстон: Айронсайд пишет: - Разумеется, - кивнул капитан. - Скромно отметить начало выполнения операции не помешает. На удачу. - За удачу и успех! - поддержал лорд Джон, вхъодя в гостиную и первым присаживаясь к столу. - Прошу, джентельмены. Надеюсь, после вашего возвращения в Лондон, у нас будет повод для более пышного праздника.

Айронсайд: Айронсайд вежливо кивнул, подтверждая слова лорда, и первым разместился за столом, таким образом подавая мальчикам добрый пример.

Стивен Браун: Чай! Да еще с пирожными были как нельзя кстати. Мальчик давно проголодался, но от сладкого не отказался бы ни при каких условиях. Стивен покосился на брата, ожидая его действий. Эдди, как старший должен бы сделать первый шаг. Но когда Айронсайд сел за стол и пригласил кивком головы ребят, Стивен быстро расположился рядом. - Спасибо, сэр, - проговорил мальчик и лишь потом оглянулся на Джона Рокстона, чтобы убедиться, что он тоже не возражает.

Эдвард Браун: Увидев с какой поспешностью Стивен занял место за столом, Эдвард замер на пару секунд, выразительно и весьма неодобрительно посмотрел на него, а затем степенно подошёл и сел рядом с братом. Лорд Джон Рокстон пишет: Прошу, джентельмены. Надеюсь, после вашего возвращения в Лондон, у нас будет повод для более пышного праздника. - Спасибо, сэр! Мы все тоже очень надеемся на это! - сказал мальчик, посчитав необходимым выразить общее мнение.

Лорд Джон Рокстон: - Если у вас есть какие-либо вопросы, просьбы или пожелания, то самое время о них рассказать, джентельмены, - произнес лорд Джон.

Эдвард Браун: Лорд Джон Рокстон пишет: - Если у вас есть какие-либо вопросы, просьбы или пожелания, то самое время о них рассказать, джентельмены - Будет ли у нас оружие во время выполнения задания, сэр? - спросил Эдвард, воспользовавшись разрешением лорда. - Ведь ситуация может повернуться по-разному. Я хорошо стреляю и умею обращаться с револьвером "Веблей".

Лорд Джон Рокстон: Эдвард Браун пишет: - Будет ли у нас оружие во время выполнения задания, сэр? - спросил Эдвард, воспользовавшись разрешением лорда. - Ведь ситуация может повернуться по-разному. Я хорошо стреляю и умею обращаться с револьвером "Веблей". - Что вы скажете на этот счет, капитан? - поинтересовался лорд Джон, попутно занимаясь чаем. Дети или взрослые, но ни один командир не любит, когда дела решаются через его голову.

Айронсайд: - Этот вопрос изучался. Если будет необходимо, то оружие будет выдано, - спокойно ответил капитан.

Лорд Джон Рокстон: Айронсайд пишет: - Этот вопрос изучался. Если будет необходимо, то оружие будет выдано, - спокойно ответил капитан. - Надеюсь, оружие не потребуется, - вполне искренне произнес лорд Джон. - Лучшим развитием событий будет тот вариант при котором вы благополучно покинете Германию, а там даже не догадаются, что произошло. Но, если обстоятельства все же вынудят вас использовать оружие, делайте это без колебаний, джентельмены. Вы отправляетесь на войну, там нет места бессмысленной жалости.

Айронсайд: Лорд Джон Рокстон пишет: - Надеюсь, оружие не потребуется, - вполне искренне произнес лорд Джон. - Лучшим развитием событий будет тот вариант при котором вы благополучно покинете Германию, а там даже не догадаются, что произошло. Но, если обстоятельства все же вынудят вас использовать оружие, делайте это без колебаний, джентельмены. Вы отправляетесь на войну, там нет места бессмысленной жалости. - Как наставник этих юных джентельменов позволю себе заверить вас, сэр, что они это отлично понимают.

Стивен Браун: Стивен очень любил оружие, хоть и стрелял не так хорошо как старший брат. Но какой мальчишка откажется от револьвера да еще и во время секретного задания? Лорд Джон Рокстон пишет: - Но, если обстоятельства все же вынудят вас использовать оружие, делайте это без колебаний, джентльмены. Вы отправляетесь на войну, там нет места бессмысленной жалости. Стив согласно кивнул, чтобы у лорда и капитана не мелькнуло ни тени сомнения в его решимости. И незаметно покосился на Эдварда. Одно дело стрелять в зайца на охоте. И совсем другое, если перед тобой человек.

Эдвард Браун: Лорд Джон Рокстон пишет: если обстоятельства все же вынудят вас использовать оружие, делайте это без колебаний, джентельмены. Вы отправляетесь на войну, там нет места бессмысленной жалости. Айронсайд пишет: - Как наставник этих юных джентельменов позволю себе заверить вас, сэр, что они это отлично понимают. - Конечно, сэр! - тотчас согласился Эдвард с обоими взрослыми одновременно. - Мы понимаем. Опасность и перспектива применения револьвера в экстремальной ситуации завораживала мальчишку, хотя и немного пугала, но в последнем Эд не хотел признаваться даже самому себе.



полная версия страницы