Форум » Мир Империй » Этюд в туманной пелене » Ответить

Этюд в туманной пелене

Лорд Джон Рокстон: - Прошу в курительную, генерал, - предупредительный дворецкий распахнул двери. - Присаживайтесь. Сигару? Шерри? Виски? Вместо встречи в клубе лорд Джон Роскстон пригласил генерала Блетчера в свой особняк в Челси. Разговор предстоял слишком серьезный, кроме того, Рокстон приготовил для генерала сюрприз, который преподносить в клубе было бы опрометчиво.

Ответов - 100, стр: 1 2 3 4 5 All

Эдвард Браун: Лорд Джон Рокстон пишет: - Как видите, джентельмены, мне пришлось выдержать настоящую битву за ваше право послужить Британии и Королю. - Мы видели, сэр, и очень благодарны Вам за это! - с чувством ответил Эдвард за всех мальчишек. - Мы хотим послужить королю и стране! На протяжении всей беседы лорда Рокстона и генерала Блетчера старший Браун очень волновался, опасаясь, что генерал не примет доводы в пользу их участия в операции и откажет, но теперь у него появилась надежда на благополучный исход.

Лорд Джон Рокстон: - Я верю в вас, молодые люди, - благосклонно кивнул лорд Джон. - И со своей стороны сделаю все возможное, чтобы вы получили возможность проявить себя. Я полагаю, вы обучены обращаться с компасом и картой?

Айронсайд: Капитан невозмутимо молчал. Обучению работе с картой было отведено немало времени и здесь он мог быть спокоен: ребята были хорошо подготовлены.


Лори Шарп: Лорд Джон Рокстон пишет: - Как видите, джентельмены, мне пришлось выдержать настоящую битву за ваше право послужить Британии и Королю. - Мы и так безмерно благодарны Вам за оказанное нам доверие! Едва ли мы были вправе рассчитывать на него без предварительного доказательства своих способностей! Лорд Джон Рокстон пишет: Я полагаю, вы обучены обращаться с компасом и картой? Постепенно улыбка, на мгновение озарившая лицо Лори становилась всё тусклее, в конечном итоге, грозя и вовсе сойти на нет. Дело в том, что, в отличие от своих товарищей, мисс Шарп не очень-то была дружна с географией. А как-то, поддавшись душевному порыву, сочинила следующие вирши: "Нам наставник прививает Знания любовно, Но во мне он вызывает Скрежет лишь зубовный. Оседлать бы мне пегаса Да умчаться прочь из класса! Нынче горы все и степи Опостылили мне что-то, Только тянут знаний цепи Вновь в уныния болото! И того гляди умру От этаких мучений! Знайте: острому перу Не нужно заточений!" По сути изменённое крылатое выражение : "Острое перо нуждается в заточении". Автор искренне просит прощения за своего пегаса. Слишком уж норовистый попался!

Эдвард Браун: Лорд Джон Рокстон пишет: - Я верю в вас, молодые люди, - благосклонно кивнул лорд Джон. - И со своей стороны сделаю все возможное, чтобы вы получили возможность проявить себя. - Спасибо, сэр! Мы оправдаем Ваше доверие! - выпалил Эдвард. Лорд Джон Рокстон пишет: Я полагаю, вы обучены обращаться с компасом и картой? - Совершено верно, сэр! Капитан Айронсайд научил нас этому! - подтвердил мальчик и после некоторого колебания добавил. - Я также умею обращаться с винтовкой и револьвером.

Лорд Джон Рокстон: - Винтовка вам не понадобится, - решительно ответил лорд Джон. - Вас ждет не Южная Африка, а Курляндия. Но револьвер может пригодиться, хотя я надеюсь, что до него дело не дойдет. И еще... Темноты, я надеюсь, вы не боитесь? Настоящей темноты, старых сырых подвалов и катакомб, в которых может найтись все, что угодно.

Эдвард Браун: Лорд Джон Рокстон пишет: - Темноты, я надеюсь, вы не боитесь? Настоящей темноты, старых сырых подвалов и катакомб, в которых может найтись все, что угодно. - Мы не боимся никакой темноты, сэр! - заявил Эдди, моментально понявший, что вопрос лорда - это тест "на вшивость", и для пущей убедительности добавил. - Мы - не девчонки, чтобы бояться такой ерунды! Впрочем, мальчик тут же представил себе черноту подземелья, наполненную неизвестностью, шорохами и таинственными звуками, и его уверенность в собственном бесстрашии сильно поколебалась, хотя он и не подал тому вида.

Лорд Джон Рокстон: - Замечательно, джентльмены, замечательно. Думаю, что генерал перед нашим напором не устоит. Готовьтесь к путешествию на континент, и оно начнется совсем скоро. Я в этом совершенно уверен.

Стивен Браун: Пока говорил брат, Стивен предпочитал молчать. Неизвестность пугала, но сознаться в этом было стыдно. Тем более сейчас, когда лорду пришлось приложить немалое усилие для того, чтобы в лучшем свете показать мальчишек. Стивен покосился на Лоренса и Эдварда, который излучал энергию и готовность ринуться в бой хоть сейчас. Лорд Джон Рокстон пишет: - Темноты, я надеюсь, вы не боитесь? Настоящей темноты, старых сырых подвалов и катакомб От этих слов мурашки пробежали по коже, но Стив посмотрел лорду Рокстону в глаза и произнес в тон брату: - Не боимся, сэр!

Айронсайд: Айронсайд молча, но с удовлетворением наблюдал за своими питомцами. Молодцы, не подвели. Правда, Лори, по своему обыкновению, потянулся немного не туда, но все же сумел выдать достойный ответ. Странный парень этот Лори . Хотя, с его судьбой трудно не стать странным...

Лорд Джон Рокстон: - Еще один вопрос это ваше владение немецким языком, джентльмены. Я хочу проверить, насколько вы способны поддерживать на нем разговор. расскажите коротко о себе на этом языке. Кто первый?

Лори Шарп: Лорд Джон Рокстон пишет: Кто первый? - Позвольте мне? - и Лори заговорила с едва уловимым дартширским акцентом, хоть сейчас засылай в ряды противника. Ибо давно для себя усвоила, что с вышеупомянутым противником настоящий агент должен говорить на его языке. Причём во всех смыслах. Да и не хватало ещё и опростоволоситься!Учту на будущее.

Лорд Джон Рокстон: Лори Шарп пишет: - Позвольте мне? - и Лори заговорила с едва уловимым дартширским акцентом, хоть сейчас засылай в ряды противника. Лорд Джон Рокстон внимательно слушал одобрительно покачивая головой. - Очень хорошо, - подвел он итог, когда мальчик завершил рассказ. - Ну а вы, джентельмены?

Эдвард Браун: Лорд Джон Рокстон пишет: - Ну а вы, джентельмены? - Следующим буду я, - как старший, ответил Эдвард и вкратце рассказал о себе, упомянув, впрочем, несколько раз и младшего брата. Говорил он бегло, без каких-либо усилий и акцента, а потому вполне мог сойти за своего немецкого ровесника, не вызвав никаких подозрений.

Лорд Джон Рокстон: - Замечательно, - оценил Рокстон. - Ну что же, сэр, вам осталось закончить не хуже, чем было начато. Прошу. Последние слова относились, понятное дело, к Стивену.

Стивен Браун: Стивен переминался с ноги на ногу, пока говорили Лори и Эдди. А вот когда дошла очередь до него - разволновался. Старался говорить быстро и гладко, как это вышло у брата, но из-за волнения, речь мальчика получилась чуть заикающейся, зато легкого акцента было почти не заметно. Рассказав в двух словах о себе, о семье и об увлечениях, Стив замолчал и покосился на лорда. Больше всего он сейчас опасался, что его посчитают негодным для такой важной операции.

Лорд Джон Рокстон: - Удовлетворительно, - подвел итог лорд Джон. Потом задумчиво добавил: - А может это и к лучшему. Эдмунд, кое-какие детали мы обсудим с вами завтра.

Айронсайд: - Да, сэр, - кивнул капитан. Заикание Стивена оказалось для него неприятным сюрпризом. Раньше за мальчиком этого никогда не замечалось. По мнению Айронсайда это означало только то, что Стивен не справился с волнением. Как это могло быть к лучшему, капитан не понимал. Но если лорд Джон что-то придумал, то и впрямь к лучшему.

Лорд Джон Рокстон: - Что ж, на сегодня дела закончена. Нопоскольку вы у меня в гостях, позвольте предложить вам, джентельмены, чашку чая с бисквитами, - улыбнулся лорд Джон. Он позвонил в звонок и велел вошедшему слуге приготовить все необходимое для чаепития. - Капитан, бренди или шерри я вам не предлагаю: не хочу ставить вас в неловкое положение перед подопечными.

Айронсайд: Айронсайд снова кивнул, объяснение лорда его устраивало. - Горячий чай тоже неплохо. Особенно в лондонском климате перед вечерней прогулке по городу.



полная версия страницы