Форум » Мир Империй » Этюд в туманной пелене » Ответить

Этюд в туманной пелене

Лорд Джон Рокстон: - Прошу в курительную, генерал, - предупредительный дворецкий распахнул двери. - Присаживайтесь. Сигару? Шерри? Виски? Вместо встречи в клубе лорд Джон Роскстон пригласил генерала Блетчера в свой особняк в Челси. Разговор предстоял слишком серьезный, кроме того, Рокстон приготовил для генерала сюрприз, который преподносить в клубе было бы опрометчиво.

Ответов - 100, стр: 1 2 3 4 5 All

Лорд Джон Рокстон: Блетчер пишет: - Лорд Джон, мы посылаем на задание отлично подготовленных агентов. Вы можете объяснить, для чего там нужны дети? - Дети, шастающие по подвалам, подозрений не вызывают, - не задумываясь, ответил Рокстон. - А вот взрослые вызывают. Конечно, наши агенты отлично подготовлены и примут все меры, чтобы остаться незамечеными, но это не гарантирует их случайного взгляда. А последствием этого взгляда может стать провал всей операции.

Блетчер: - Да, но детям не свойственно соблюдение мер предосторожности. Они могут наделать массу других ошибок и привлечь к себе ненужное внимание. Вот почему я решительно против их использования в этой операции.

Лорд Джон Рокстон: Блетчер пишет: - Да, но детям не свойственно соблюдение мер предосторожности. Они могут наделать массу других ошибок и привлечь к себе ненужное внимание. Вот почему я решительно против их использования в этой операции. - Эти дети достаточно хорошо подготовлены, чтобы не совершать тех ошибок, о которых вы говорите, генерал, - парировал лорд Джон. - Спросите мнение капитана Айронсайда. Ведь именно ему предстоит ехать в Ригу. Поверьте, бессмысленно рисковать он не станет.


Блетчер: - В самом деле, капитан, вы прекрасно понимаете, чем рискуете, отправляясь в Германию. Вы действительно готовы отправиться туда вместе с этими юными джентльменами? Генерал вцепился в Айронсайда внимательным взглядом, ожидая ответа.

Айронсайд: Блетчер пишет: - В самом деле, капитан, вы прекрасно понимаете, чем рискуете, отправляясь в Германию. Вы действительно готовы отправиться туда вместе с этими юными джентльменами? - Вы правы, сэр, я совершенно не хочу подвергать себя ненужному риску, - серьезным тоном после короткой паузы ответил Айронсайд. - И со всей ответственностью хочу сказать, что включение этих юных джентельменов в состав группы, выполняющей задание, должно себюя оправдать. Их подготовка и умения дадут серьезныен плюсы, ну а минусы сумеют скомпенсировать их старшие руководители.

Блетчер: Генерал перевел взгляд с капитана на лорда. - Вы упомянули полковника Блэквуда, сэр. Что он думает по этому поводу?

Лорд Джон Рокстон: Блетчер пишет: - Вы упомянули полковника Блэквуда, сэр. Что он думает по этому поводу? - Полковник поддерживает мои соображения, - не раздумывая ответил Рокстон. - Так что все дело за вами, генерал. Ставка весьма велика, а выбор гораздо скромнее. Либо мы разыграем перед нашими германскими оппонентами изящный этюд, либо поставим операцию под серьезную угрозу. Ведь это были именно ваши подозрения, что в министерстве обороны имеется германский шпион.

Блетчер: - Я вижу, лорд Джон, вы не теряли времени зря и обо всем позаботились, - желчно произнес генерал.

Лорд Джон Рокстон: Блетчер пишет: - Я вижу, лорд Джон, вы не теряли времени зря и обо всем позаботились, - желчно произнес генерал. Рокстон улыбнулся и слегка развел руками. - Победу приносит хорошо продуманный план, - произнес он примирительным тоном.

Блетчер: Лорд Джон Рокстон пишет: - Победу приносит хорошо продуманный план, - произнес он примирительным тоном. Блетчер раздраженно дернул шеей. - Нет, сэр, я не нахожу, что план хорошо продуман. Я считаю, что это рискованный и опасный план. Это безнравственый план, и вам это хорошо известно, сэр!

Лорд Джон Рокстон: Блетчер пишет: - Нет, сэр, я не нахожу, что план хорошо продуман. Я считаю, что это рискованный и опасный план. Это безнравственый план, и вам это хорошо известно, сэр! - Мы на войне, генерал, - холодно ответил лорд Джон. - А на войне неуместно рассуждать о нравственности. На войне ценятся только две вещи: победа и честь. Первую нам еще предстоит добыть. Надеюсь, вы не видите никаких проблем со второй?

Стивен Браун: Стив переминался с ноги на ногу и украдкой поглядывал на брата. Оказалось, им тут не рады. Мало того, им тут не доверяли, считая ненадежными и еще совсем детьми. Мальчик вздохнул и посмотрел капитана Айронсайда, которые возлагал на мальчишек определенные надежды. И теперь Стиву очень хотелось не подвести своего наставника и очень хотелось, чтобы им дали возможность проявить себя.

Блетчер: Генерал Блетчер понял, что разговор дошел до крайней точки. Надо было принимать решение. Либо бесповоротно отказать лорду Джону, либо соглашаться. Первое решение было правильным, но могло серьезно помешать карьере. Второе выглядело неприятно, но могло дать хороший результат. Если удастся воспользоваться им в своих интересах, а возможную неудачу списать на лорда Джона, тогда... - Нет, бесчестного в таком поступке я не нахожу. Однако, вы говорие так, словно победа у вас в кармане. Это далеко не так, лорд Джон. Риск вашей затеи полагается мне неоправдано большим.

Лорд Джон Рокстон: Блетчер пишет: - Нет, бесчестного в таком поступке я не нахожу. Однако, вы говорие так, словно победа у вас в кармане. Это далеко не так, лорд Джон. Риск вашей затеи полагается мне неоправдано большим. - Победа не приходит без риска. Вспомните уроки войны в Южной Африке. Старые методы ведения войны показали свою полную несостоятельность. Побеждает тот, кто не боится ломать устаревшие догмы. Так было раньше, так будет и сейчас.

Блетчер: - Лорд Джон, я старый солдат и не знаю красивых слов. Я высказал свои сомнения, но вижу, что вы не склонны принять их во внимание. Скажите прямо: вам нужно мое согласие, а обо всем остальном вы уже успели договориться за моей спиной?

Лорд Джон Рокстон: Блетчер пишет: - Лорд Джон, я старый солдат и не знаю красивых слов. Я высказал свои сомнения, но вижу, что вы не склонны принять их во внимание. Скажите прямо: вам нужно мое согласие, а обо всем остальном вы уже успели договориться за моей спиной? - Правильнее сказать, что я основательно приготовился к любому вашему решению, - многозначительно ответил Рокстон.

Блетчер: - В таком случае, я сообщу вам свой ответ завтра в министерстве, сэр! - генерал поднялся из кресла, давая понять, что визит завершен.

Лорд Джон Рокстон: Блетчер пишет: - В таком случае, я сообщу вам свой ответ завтра в министерстве, сэр! - генерал поднялся из кресла, давая понять, что визит завершен. - В котором часу, сэр? - невозмутимо поинтересовался лорд Джон.

Блетчер: - В два часа по полудни, сэр. Позвольте вам пожелать всего наилучшего. Сэр! Поледнее слово и короткий кивок предназначались уже Айронсайду. Генерал Блетчер покинул комнату.

Лорд Джон Рокстон: - Буду рад вас видеть снова, сэр! - вежливо попрощался лорд Джон. А когда дверь за генералом закрылась и его шаги стихли, Рокстон, слегка улыбнувшись, обратился к мальчикам: - Как видите, джентельмены, мне пришлось выдержать настоящую битву за ваше право послужить Британии и Королю.



полная версия страницы