Форум » Колыбель новых миров » Ночь накануне » Ответить

Ночь накануне

Грейселина:

Ответов - 113, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Бэримор: - Сэр Томас! Вы нашли юную госпожу? С ней все хорошо? - Бэримор на правах мажордома и кастеляна поспешил задать самые насущные вопросы. Сэр Джордж требовал от слуг точности и полных отчетов, а уж от Бэримора, как от доверенного и облеченного доверием человека, и подавно.

Грейселина: Как это было необычно... "Ехать" в его руках, чувствуя, как сильно, но в то же время, нежно Он прижимает ее к себе и почему то у Грейс возникла уверенность, что с ней, действительно, будет все в порядке. И уже предстоящая встреча с отцом не пугала ее до дрожи во всем теле и судорожно сжатых челюстей. О том, что они приблизились к замку девочка поняла по наступившей вдруг тишине, которая заставила ее замереть и еще сильнее прижаться к рыцарю. Когда раздался громкий возглас, а затем уже знакомый голос Бэримора стал спрашивать Его о ней, Грейс страшо хотелось разлепить веки и хоть чуточку разглядеть тех, кто стот сейчас во дворике замка. Но она лишь сильнее зажмурилась, с каждым мгновением ожидая услышать другой знакомый голос. Голос отца. Как он встретит ее? Будет ли рад ее видеть? Или наоборот...прикажет скрыться с его глаз? Сердечко ее бешено стучало.

Сэр Томас: Сэру Томасу хотелось поскорее внести Грейселину в замок, дабы избежать лишних неуместных вопросов и любопытных взглядов. Он стремительными шагами поспешил к парадной двери, как навстречу ему вылетел неугомонный вездесущий мажордом. Бэримор пишет: - Сэр Томас! Вы нашли юную госпожу? С ней все хорошо? - -Да-да, Беримор, все в порядке, она здорова,- быстро отчеканил рыцарь, тут же ощутив , как нежное легкое тело Грей сильнее прижалось к нему, словно пытаясь спрятаться , раствориться, исчезнуть на время, как маленькие дети , закрывая лицо, уверены , что их никто не видит. -Сообщите сэру Джорджу о нашем прибытии, а я отнесу Госпожу в ее комнату,-Томас вошел в распахнувшуюся перед ними дверь, строгим взглядом тут же прервав радостные и одновременно негодующие причитания дуэньи, сбегающей по лестнице, которая видимо из своего окна заметила их прибытие. Еще бы! Почти все обитатели замка не ложились в эту ночь! Томас решил, что сперва он сам поговорит с отцом Грейселины. Все-такие ее поступок касается не только Сэра Джорджа, но и всей фамилии Норфолков. -Не бойся, Грейс, мы уже дома,- негромко сообщил он девочке, сворачивая в правое крыло, где находилась лестница, ведущая в ее покои. -Ничего страшного не случится, но тебе, конечно, придется ответить за свой поступок. В глубине души молодой жених частично обвинял отца невесты . Быть может он как-то угрожал дочери монастырем в случае непослушания? И почему не подготовил ее в помолвке? Если она, его будущая жена, даже не знает имени своего жениха. Все это предстояло , конечно, выяснить. Но ве же Томасу что-то подсказывало, что страхи Грейс абсолютно беспочвенны. -Грейс, постарайся немного поспать, у тебя сегодня будет очень трудный день,-посоветовал он девочке, подходя в дверям ее комнаты.


Бэримор: Сэр Томас пишет: -Сообщите сэру Джорджу о нашем прибытии, а я отнесу Госпожу в ее комнату,-Томас вошел в распахнувшуюся перед ними дверь, строгим взглядом тут же прервав радостные и одновременно негодующие причитания дуэньи, сбегающей по лестнице, которая видимо из своего окна заметила их прибытие. Бэримор следовал вслед за молодым рыцарем на некотором отдалении, ожидая, пока он отнесет Грейселину в ее комнату и вернется оттуда, чтобы можно было его подробно расспросить.

Грейселина: Его равномерные шаги успокаивали Грейс. Она даже стала различать с закрытыми глазами в какой части замка они сейчас находятся - поворот, еще один, ступеньки, тихий скрип двери. Она дома... Только после этого девочка решилась открыть глаза. Все так же, как и всегда. Кровать, шкаф, зеркало, окно... Грейс тихонько выдохнула, когда оказалась на своей кровати. Да, наверное, Он прав. Есл не поспать, то хотя бы полежать ей надо. Девочка скинула сапожки с ног, стянула с плеч куртку и оставшись в штанах и рубахе, нырнула под покрывало, свернувшись калачиком. Как все же хорошо дома. В своей комнате, на своей кровати.

Сэр Томас: Сэр Томас не посмел войти в ее комнату, так как это не соответствовало всем писаным и неписаным законам, определяющим границы допустимого между женихом и невестой. Оставаться наедине можно было только во время прогулок, и то, после официальной церемонии обручения. Он аккуратно поставил притворявшуюся спящей Грейселину у ее двери и поспешил удалиться , чтобы первому поговорить с сэром Джорджем. Но как оказалось, отец невесты еще не вернулся в замок. Несколько всадников были незамедлительно посланы найти его и сообщить о возвращении блудной дочери домой. Рыцарь представил себе, как он, испуганный, отчаявшийся, наверняка с ужасом представлявший последствия ее поступка, мечется средь лесных просек в сопровождении свиты, трубя в рог, окликая ее, расспрашивая незнакомых прохожих о девочке с ее приметами. Что сейчас у него в голове? Страх, что он, ее жених, откажется от нее? Что Грейс уже нет в живых или он не сможет ее найти никогда? И позор, эта неотъемлимая часть всего произошедшего , будет разъедать его , как кислота, под сочувствующие взгляды приближенных, под ехидный шепот слуг и злорадствующий смех недругов. У Томаса даже защемило сердце. Он вошел в свою комнату и, сбросив с себя одежду, с помощью слуги, обильно протер свое тело мокрым полотенцем. Хотелось бросится на кровать и уснуть , но мысли о спасении Грейс не давали покоя. Томас переоделся в свежую одежду и спустился по лестнице. В каминном зале было тихо и пустынно. Поспешившего с услугами доверенного он отправил отдыхать, так как уже скоро ему предстояло оформление брачного договора. Рыцарь опустился в кресло и , вытянув ноги, стал ворошить кочергой еще теплившуюся золу затухающего очага. Но вскоре его глаза слиплись , голова откинулась на высокую мягкую спинку , и измотавшегося Томаса одолел сон.

Сер Джордж: Сэр Джордж, когда его нашли и сказали, что Грейселину удалось разыскать в городе, вынужденно отдыхал. При всём желании, даже в полной броне его конь не становился железным и не мог везти своего хозяина сутки напролёт. Сэр Томас благоразумно не просил сообщать, при каких обстоятельствах это случилось, да отцу сейчас это и не особо было важно. Лишь услышав, что дочка нашлась, Сэр Джордж вскочил на немного отдохнувшего коня и поспешил домой к дочери и Сэру Томасу. Но усталость животного давала знать и несколько последних сотен метров пришлось проделать шагом, а стоило пересечь ворота, как Сэр Джордж спешился и тут же отдал коня слугам, чтобы те вымыли, накормили и напоили его, а сам поспешил узнать подробности о состоянии местонахождении Грейселины у Бэримора.

Бэримор: - Ваша дочь здорова и невредима, милорд, но очень устала. Сейчас она спит. А сэр Томас ожидает вас в каминном зале, - сообщил Бэримор. - Какие будут приказания, сэр?

Сер Джордж: - Вели накрыть стол, - коротко бросил рыцарь, за поисками так нормально и не обедавший. Да и завтрак получился скомканым. Но, отдав приказ, Сэр Джордж поспешил в комнату Грейселины, проведать свою девочку. И, лишь убедившись, что с ребёнком всё хорошо, направился в каминный зал, где нашёл спящего Сэра Томаса и, не став того будить, расположился в соседнем кресле, то же быстро задремав.

Сэр Томас: Первые пару минут сэру Томасу казалось, что он еще в состоянии контролировать ситуацию вокруг себя даже сквозь сон. Так часто случалось в незнакомых местах- на привале во время похода, в перерывах между боями, в путешествиях в карете, когда необходимо было прислушиваться к окружающей обстановке. Но сейчас его сознание полностью отключилось, и даже образ Грейселины, некоторое время маячивший перед глазами в образе мальчишки, склонившегося над его лошадью, стал отступать в кромешную тьму. Тело обмякло, но рука продолжала удерживать кончик золоченой кочерги, видимо, удобно пристроившейся в его ладони. Звонкое бряцание разбудило Томаса. Он резко открыл глаза и потянулся рукой к поясу, где обычно покоился в ножнах кинжал. Но , не обнаружив его, понял, что это выпала из ладони кочерга, а он сам находится в замке сэра Джорджа. Рыцарь оглянулся кругом. А, вот и он сам- отец невесты. Безмятежно уснул в соседнем кресле. Да, картина напоминала сюжет из сказки про спящую красавицу. Все спокойно спали в старом замке... И принцесса, и принц, и король...и королева- та уже вечным долгим сном. Лишь неугомонный Беримор суетился возле стола, осторожно позвякивая приборами, стараясь не разбудить хозяина дома. -Беримор, давно ли приехал сэр Джордж?- в полголоса спросил Томас мажордома.- Не велел ли его будить? Рыцарь встал и жестом показал мажордому, чтоб тот плеснул ему в бокал немного вина. - А юная госпожа? Она не выходила из своих покоев?- осторожно поинтересовался он, не понимая, сколько же времени он проспал.

Бэримор: Сэр Томас пишет: -Беримор, давно ли приехал сэр Джордж?- в полголоса спросил Томас мажордома.- Не велел ли его будить? Рыцарь встал и жестом показал мажордому, чтоб тот плеснул ему в бокал немного вина. - А юная госпожа? Она не выходила из своих покоев?- осторожно поинтересовался он, не понимая, сколько же времени он проспал. - Не более часу назад, сэр. К завтраку все готово, сэр. Госпожа пока не выходила из своих покоев. сэр, - Бэримор никогда не отличался многословием.

Сер Джордж: Когда стол был накрыт, Бэримор разбудил хозяина и осведомился у почтенных джентльменов нет ли у них ещё каких пожеланий. - Нет, Бэримор, - ответил Сэр Джордж и пригласил Сэра Томаса к столу. Но тут у хозяина замка возникла мысль. - Впрочем... Передай леди Грейселине, что отец желает видеть её за завтраком, Бэримор. - Полагаю, у нас обоих, - рыцарь взглянул на гостя, - есть к ней серьёзные вопросы.

Сэр Томас: Сэр Томас подождал, когда Беримор вышел из зала, и подсел к сэру Джорджу. Его невозмутимость несколько смущала рыцаря. Впрочем, возможно, что он сильно переволновался или ему ужасно неловко перед женихом. -Сэр Джордж, -Томас решил начать издалека.- Я полагаю, что Грейселине следовало бы отдохнуть, ведь помолвка должна состояться сегодня днем. Девочка испытала потрясение, ее психика может не выдержать наплыва обвинений и событий, к которым она не готова, в один-то день! Сейчас Томасу на правах жениха почему-то захотелось защитить свою невесту- этого маленького, перепуганного , хрупкого воробышка. Вопросы? Ну, он уже немало понял за время их небольшого путешествия. Тут скорее вопросы были к ее отцу. -А позвольте мне полюбопытствовать, как так получилось, что Грейселина не имела понятия, зачем я прибыл в замок? И откуда у нее сложилось впечатление, что ее Вы, сэр Джордж, хотите упрятать в монастырь? -рыцарь даже приподнял брови в ожидании ответа, разглядывая выражение лица своего будущего тестя. -Конечно, Грейс очень виновата. Не знаю, как Вы допустили такие пробелы в ее воспитании. Девочка переоделась мальчишкой, скакала по чужим повозкам, была уличена чуть ли не в краже на городской ярмарке!!- Томас даже вскочил с места и стал ходить по залу, отмеряя шагами расстояние от одной стены до другой. -Потом порвала простынь и выскользнула на улицу из окна мансарды! И это моя невеста! Конечно, такое нельзя спускать с рук. Он опустился в кресло, словно эта тирада его в конец вымотала.

Бэримор: Поручение сэра Джорджа пристало бы выполнить дуэнье, но почтенная дама накануне переволновалась, провела на ногах большую часть ночи, и сейчас, чтобы она разбудила Грейселину, нужно было сначала разбудить ее саму. Поэтому Бэримор решил исполнить поручение лично. Подойдя к дверям в комнаты дочери хозяина замка, он слегка их приоткрыл, а потом громко постучал в створку. - Госпожа Грейселина! Извольте проснуться!

Грейселина: - А?! - Грйс подпрыгнула на кровати, выныривая головой из-под подушки и ошалело крутя головой по сторонам. Она все же уснула! Ну, да. Ворочась в своей кровати девочка все пыталась улечься поудобней, пока не запихнула голову под подушку. Вот так было лучше. Правда, дышать немного трудно, зато кажется, что наступила тишина и в этой тишине спокойно и легко. А потом сон навалился сам собой. - Изволила, - буркнула себе под нос девочка так, чтобы эти слова не достигли слуха Беримора. Он, конечно, хороший. Это просто Грейс недовольна, что ее разбудили. - Я не сплю, Беримор. Можешь войти, - Грейс спустила ноги с кровати. Мажордом наверное не будет выговаривать ей за то, что она спит одетая. И за то, что одета те так, как должна быть одета маленькая леди.

Бэримор: Бэримор вошел, поклонился, но выговаривать не стал. Он был педант, но во главу угла всегда ставил результат. Что толку сейчас что-то говорить девочке, после вчерашнего слова от нее будут отскакивать, фасолины от стенки. А если что-то и задержится в голове, то не дольше, чем начнется разговор с отцом. - Госпожа Грейселина, ваш батюшка просит вас спуститься к завтраку в каминный зал. И поскорее. А мне на этом позвольте вас покинуть.

Сер Джордж: - Моя супруга и мать Грейселины почила очень давно. Я же солдат и совершено не представляю как нужно воспитывать девочек и как с ними разговаривать о столь важных вопросах, - вздохнул Сэр Джордж, не подав виду, что услышанное о подвигах дочери повергло его в ужас, чему его научили годы проведённые в походах, где он заслужил славу храброго воина, - женщин же подобающего происхождения, которые могли бы взять на себя обязанности по воспитанию маленькой леди в округе нашей совершенно не встретишь.

Сэр Томас: Услужливый , привыкший выполнять все поручения хозяина Беримор быстро поспешил вверх по лестнице доставить Грейселину к завтраку. Сэр Томас не стал спорить и возражать, все -таки воля ее отца и хозяина дома превыше всего. Но все же Сэр Джордж его несколько удивил своей невозмутимостью. Точнее очень удивил. Похоже, поступок Грейс он воспринял как рядовую шалость его дочери, и даже не предпринял никакой попытки принести свои извинения перед женихом. А ведь поведение девчонки на его совести! Томас просто опешил, когда почтенный рыцарь, друг его покойного отца, так спокойно отмахнулся от обвинений в недостатке пригдяда за девицей и ее воспитания ! Да, это сильно насторожило рыцаря. Значит, отец Грейселины вообще не контролирует , где и с кем шастает его дочь на выдане!?! Он даже подумал еще раз попросить личного врача удостовериться в невинности Грейс...Но все же не посмел так оскорблять сэра Джорджа. Да и слишком юной еще была его невеста. -Позвольте, любезнейший,- еле сдерживая себя , чтоб не сказать чего-то обидного, начал Томас,- но моя мать тоже давно покоится в земле, но Маргарет...Она выросла в строжайших условиях, и ее окружали весьма не знатные дамы, но способные позаботиться о ее репутации. И потом...В таком случае воспитание Грейселины мне придется взять на себя, уж не взыщите... А так как я и моя сестра воспитывались весьма строго, то я не предполагаю иного подхода, как неминуемое наказание за проступок. А Грейс сильно провинилась, и не однажды. Сэр Томас щелкнул пальцами и с трудом спрятал сладострастную улыбку. Да, это девочка будет принадлежать ему... Только ему...Целиком и полностью...Душой и телом... -Но все это чуть позже, разумеется, сэр Джордж,- Томасу уже хотелось немного успокоить горе- отца,-а сегодня Грейселина должна стать моей официальной невестой. Надеюсь, что буду гостить у вас еще дней десять, и она сумеет привыкнуть ко мне. Я сделаю все возможное со своей стороны. Так что...хоть представить меня должным образом Вы не сочтете за труд? Сэр Томас с нетерпением поглядывал на лестницу. Он поймал себя на мысли, что очень хочет ее видеть. Просто видеть...Ну, где же ты, мой воробышек? Который несомненно превратится в изящную чарующую ласточку.

Грейселина: - Я следую за вами, Бэримор, - ответила Грейс, не спросив даже о том, почему не явилась ее дуэнья. Это, наверное, хорошо. А то начнутся сейчас "охи" да "ахи". Дождавшись, когда за мажордомом захлопнется дверь девочка встала с кровати, подошла к зеркалу. Задрала вверх нос, показала язык своему отражению и твердо решила - надо переодеться. Не может же она спустится так к завтраку! Ей нужно надеть платье, причесаться... Распахнув шкаф Грейс выдернула из него своё любимое платье - красивого персикового оттенка, которое, по словам дуэньи, делало ее выше, стройнее и выгодно подчерквало цвет кожи. Бросив платье на кровать девочка быстро расчесалась и заплела косу вокруг головы, уложив ее вроде венка. И улыбнулась, все так же глядя на себя в зеркало. Тот мальчишка, что стоял недавно напротив Грейс, бесследно исчез. Теперь из зеркала на нее смотрела Грейселина. А вот с платьем ей не повезло. Надев его Грейс обнаружила то, что не может дотянуться до тех крючков-застежек, что находятся между ее лопатками. И без посторонней помощи ей с ними никак не справится. Может Бэримор еще не ушел? Девочка подсочила к двери, высунула голову в коридор. Увы, мажордома там не было. Зато! Сердце Грейс радостно забилось, стоило ей увидеть в коридоре своего друга. - Даниээеееееель!!! - в пустом коридоре крик получился слишком громким. - Сюда! Сюда!!! Иди ко мне!!! - позвала она мальчика.

Даниэль: Даниэль просыпался рано. Вернее, он и рад бы поспать подольше, да кто ж ему позволит? Дел в замке было полным-полно каждый день, а сегодня и подавно. Слуги суетились, бегали туда-сюда, превращая нижний этаж замка в муравейник. Мальчик таскал воду, вязанки дров в кухню, драил чугунки и кастрюли. Когда ему все это надоело и он устал до чертиков, Даниэль плюнул на всё и удрал. В такой толкотне и беготне всё равно никто не обратит внимания. Ноги понесли его наверх - здесь было тихо и спокойно. В поисках уютного гнёздышка, Даниэль, стараясь двигаться тихо, и не попасться никому на глаза, добрался до кладовки, маленькой, темной, забитой всяким хламом. Здесь был поломанный диванчик, который почему-то не сожгли в одном из многочисленных каминов. Даниэль уже предвкушал, как здорово будет на нем поспать час-другой. Увы, мечте не суждено было сбыться. Грейселина пишет: - Даниээеееееель!!! - в пустом коридоре крик получился слишком громким. - Сюда! Сюда!!! Иди ко мне!!! - позвала она мальчика. Голосок Грейс, похожий сейчас на шило, подбросил мальчишку на месте. - Уффф, ну что ей не спится?! - фыркнул Даниэль. Ворчал он не по настоящему - мальчик был рад, что понадобился юной госпоже. Может, она придумала новые шалости? И Даниэль помчался по коридору, обгоняя эхо ее крика. Грейселина выглядывала из своей комнатки. - Доброе утро, - улыбаясь во весь рот, сказал Даниэль. - Какое красивое платье!



полная версия страницы